English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ К ] / Кранч

Кранч traducir turco

62 traducción paralela
Кранч?
Crunch?
Кранч, начерти разметку!
Crunch, arabaları dizin!
- Ничего, Кранч.
- Hiçbir şey Crunch.
- Кранч, мой отец...
- Crunch, babam...
Кранч и Гун все!
Crunch, Goon, hepsi!
Его звали Капитан Кранч,.. ... потому что он обнаружил, что этот маленький свисток,.. ... который можно было найти в коробке хлопьев "Cap'n Crunch", издавал такой же звук, как и оборудование AT-T для дальней связи.
Ona Kaptan Crunch deniyordu çünkü farketmişti ki bu küçük düdük Cap'n Crunch corn flakes kutularından çıkıyor ve ATT uzun mesafe ekipmanları ile aynı tonda ses çıkarıyor.
Боби из "Хазбро", Ривз из "Кранч".
Tamam. Hasbro'dan Bobby, Crunch'tan Reeves ve "Satılık Aşk" ile ilgili sonuçlar geldi.
Ничего, что пара бинтов и пинта мороженого "Хесбар Кранч" не сможет исправить.
Bandaj ve dondurmanın tamir edemeyeceği birşey yok.
Кранч?
Smash?
Кренделя и Криспити Кранч.
Bisküvi ve gofret var efendim.
Я - капитан Кранч.
Gemisini kurtaran kaptan.
Кранч!
- Umurumda değil!
Капитан Кранч. Только посмотрите на нее.
Yüzbaşı Crunch.
Когда как следует дунешь, не втыкаешь от чего молоко розоватое. Это Кранч Беррис или твоя кровь из разодранного хлопьями нёба.
Kafan çok dumanlı olduğunda, süte karışan o açık pembe renk, C.B.'e katılan gıda boyasından mı, yoksa kıtırın damağını paramparça doğraması yüzünden akan kendi kanın mı?
Так что можно смело сказать, что Капитан Кранч следует древней традиции, которая пошла ещё от римлян.
Bu bakıma, Cap'n'ın Romalılara kadar dayanan klasik bir geleneği sürdürdüğü söylenebilir.
Увидимся в лаборатории, Кранч.
Laboratuvarda görüşürüz Crunch.
Эй, Кранч.
Selam Crunch.
Мне жаль это говорить, Кранч, но все эти люди собрались здесь лишь потому, что надеются увидеть, как ты размозжишь себе череп.
Söylemeyeyim diyorum ama Crunch, bu kadar insanın burada olmasının tek sebebi düşüp beyninin pekmezini akıtma ihtimalin dostum.
- Единственный и неповторимый Кранч Калхун!
- Karşınızda, Crunch Calhoun!
Оно того не стоит, Кранч.
Bunu yapma Crunch.
Кранч, милый, у нас закончился лед.
Crunch, tatlım. Buzumuz bitmiş.
Кранч, она даже не пытается придумать что-то получше.
Crunch, kadın artık bahane üretmeye çalışmıyor bile.
Эй, Кранч, там к тебе какой-то парень с повязкой на глазу.
Crunch, tek gözü sargılı bir adam seni görmek istiyor.
- Фрэнсис... Кранч, у тебя там все нормально?
- Crunch, her şey yolunda mı?
Стареешь, Кранч.
Yaşlanıyorsun Crunch.
- Эй, Кранч...
- Crunch...
- Пэдди уже здесь, с ним Никки, и они чисто случайно заехали в город, где живет Кранч?
- Paddy burada, Nicky burada... Hepsi bir anda tesadüfen Crunch'ın yaşadığı şehre gelmediler ya?
Нам известно, что Кранч отчаянно нуждается в деньгах.
Crunch'ın paraya ihtiyacı olduğunu da biliyoruz.
Думаешь, мне нужны деньги, Кранч?
Olayın para olduğunu mu sanıyorsun Crunch?
Кранч!
Crunch!
Нам осталось лишь найти компьютерщика! Кранч, но у нас его нет!
- Bir tane bilgisayar kullanacak adamımız olsa yeter.
Никки, Пэдди, Фрэнси, Кранч.
Ben Nicky. Paddy. Francie.
Кранч Калхун?
Crunch Calhoun?
Свидимся, Кранч.
Görüşürüz Crunch. Bir dakika.
Кранч! ( продолжает на французском )
Crunch!
- Но Кранч... Ладно, понял.
- Crunch... tamam kaçtım.
- Кранч.
- Crunch.
Кранч, прости что поднял на смех твою идею Троянского коня, потому что здесь она придется к месту.
Crunch, truva atı fikrinle taşak geçtiğim için özür dilerim çünkü onu oyuna sokuyoruz.
Кранч привлечет к себе внимание таможни.
Crunch gidip alarmların çalmasını sağlayacak.
И поскольку Кранч, судимый ранее за кражу предметов искусства, перевозит скульптуру без документов, они тут же свяжутся с галереей, в которой он ее приобрел, чтобы убедиться, что она не была похищена.
Suçu kanıtlanmış bir sanat eseri hırsızı olan Crunch aracında belgeleri olmayan bir sanat eseri taşıdığı için satın alındığı galeriyi arayıp çalıntı olup olmadığını kontrol edeceklerdir.
Но она не покинет таможню, пока не явится Кранч с документами, подтверждающими право собственности, которые у нас имеются.
Crunch bu eserin belgelerini getirene kadar hiçbir yere taşıyamayacaklar.
Кранч, твоя очередь.
Crunch, sıra sende.
Молодчина, Кранч!
Aferin Crunch!
Останься, Кранч, тебе понравится.
Gitme Crunch. Bunu seveceksin.
- Брось, Кранч.
- Hadi ama Crunch.
- Кранч...
- Crunch.
Она тобой манипулирует, Кранч.
Seni kullanıyor Crunch.
Да он же того и гляди разведет тебя на сотни тысяч долларов, Кранч.
Çıkıp gidelim buradan. Adam senden yüz binlerce dolar çarpmaya çalışıyor Crunch.
Кранч подготовит всё для их перевозки.
Crunch dağıtıma hazır olacak.
Кранч, я сожалею о том, что тогда произошло.
Crunch, sana yaptıklarım için özür dilerim.
Он даже настоящий костюм в суд не одел, пришёл туда выглядя как Капитан Кранч.
" Şimdi, Michael...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]