Крестины traducir turco
82 traducción paralela
Позже на неделе д-р Флетчер снова горда... тем, что приглашена на крестины своего первого корабля.
Aynı hafta daha sonra, Dr. Fletcher bu sefer de... ilk gemisini vaftiz ettirerek şereflendirildi.
Этого парня ты пригласил на крестины своего сына, Тонрей.
Evinize davet ettiğiniz çocuğunuzun vaftizine gelen.
Сейчас пригласит тебя на крестины.
Seni bebek partisine davet edecekmiş.
Я свожу тебя на крестины. Понял?
Seni vaftize götürüyorum.
- Ага. - Надеюсь, они смогут приехать на крестины.
Umarım vaftiz törenine gelirler.
О, да... но... в этот же день крестины у моей племянницы но я хочу, чтобы мои предки видели меня попом.
Düğün, yeğenimin vaftiz töreniyle aynı gün ve ben ailemin beni görmesini istiyorum.
Сегодня крестины у сына моего кузена Рамона.
Kuzenim Ramon'un bebeğinin vaftizi var.
Я всё перенес, и крестины малышки, её причастие, а теперь её свадьбу, похороны папы.
Her şeyi gördüm. Kızının vaftizini, kudas ayinini şimdi düğününü, babasının cenazesini...
Все кто должен был прийти на крестины собрались
Şimdi vaftiz adayları sunulacak.
Сегодня мы все имеем честь засвидетельствовать и поддержать в вере крестины Дэвида Эдварда Белвиля Марты Дженис Лори Итан Руперт Гленды Карсон Дэйзи Дэнни Белвиль и Джексона Мэтью Белвиля
Bugün burada David Edward Bellevile, Martha Janice Lori Ethan Rupert Glenda Carson Daisy Danny Belleville ve Jackson Matthew Belleville'in vaftizlerine şahitlik edip,..
Почему нам сейчас не забыть о смотринах, а после рождения бэбика, я устрою крестины?
Bence, bu parti işini geçelim ve bebek doğduktan sonra, vaftiz partisi verelim.
Кто-нибудь пойдет на крестины...
Vaftiz törenine gelmek isteyenler için söylüyorum :
Скажи, ты получил приглашение на крестины моего сына?
Oğlumun vaftiz töreni için davetiyeni aldın mı?
Привет. У тебя такие чудные крестины.
Merhaba, ama çok güzel bir şekilde vaftiz oldun.
Или подарком на крестины?
Ya da bir vaftiz töreninde?
Давай, парню, а то я уже опоздал на одни похороны и две крестины.
Yıldırım hızıyla yapmak zorundayız evlat. Bir cenaze ve iki vaftiz töreni kaçırdım bile.
У тебя в 9 утра похоронная служба, крестины в 10 : 15, и церемония повторного бракосочетания в 2 часа дня перед салуном.
Sana sabah 9'da anma törenine katılacağın 10.15'de bir bebeği ve 2'de salonun önünde gerçekleşecek ikinci bir evlilik.. ... törenine katılacağın program ayarladım.
У нашего ребенка будут самые пышные крестины, которые когда-либо видел этот город.
Kasabada görülmüş en büyük vaftiz törenini biz yaptıracağız.
тому же, мы идЄм не на похороны, а на крестины.
Biz cenazeye gitmiyoruz. Biz vaftiz gidiyoruz.
Ты хочешь, чтобы я пришла на крестины Кристины?
Benimle Christine'in vaftizine gelmek ister misin?
Я только сейчас поняла, что крестины должны пройти здесь.
Vaftizin burada yapıIması gerektiğini fark ettim.
- Тебе не выиграть спор за крестины.
- Vaftiz olayını sen kazanmayacaksın.
На крестины.
Vaftiz için.
- Итак, кто идёт на крестины?
- Vaftize kimler geliyor?
Воспринимай это как подарок на крестины от Сибил.
Sybil'den vaftiz hediyesi olarak düşün.
Она в порту. Давайте планировать крестины
Onu limana yanaştırdım.
Ага, я приглашаю часть его старой команды на крестины.
Evet, eski tayfasını vaftiz törenine davet ediyorum.
Вы буквально спасли нас с этим местом, и я надеюсь, что вы придете завтра на крестины моего сына.
Bu mekânı kurtararak postumuzu kurtardınız yarın oğlumun vaftiz törenine geleceğinizi umuyordum.
В разгар всей этой кутерьмы, у тебя все-таки есть время на крестины.
Bu kargaşanın içinde vaftiz törenine bile zaman buluyorsun.
Адресную книгу отца, чтобы отправить благодарности за подарки на крестины.
Babamın adres defterini böylece vaftiz hediyeleri için teşekkür notu gönderebilirim.
Крестины сегодня прошли отлично.
Güzel bir vaftiz töreniydi.
Завтра утром у моего внука крестины.
Torunum yarın sabah vaftiz edilecek.
Похоже, ты пропустишь крестины своего племянника.
Görünüşe göre küçük yeğeninin vaftiz törenini kaçırmışsın.
Можем мы надеть одну и ту же одежду на вечеринку Криспина и на крестины?
Vaftiz töreninde giydiğimiz kıyafetleri Crispin'in partisinde de giysek olmaz mı?
Платьице на крестины Фульхенсио.
Fulgencio'nun vaftiz töreninde giyeceği elbise.
Ты крестный отец Эллы. Мы едем на ее крестины.
Sen Ella'nın vaftiz babasısın ve törende içki kokmaman lazım.
- Как прошли крестины?
- Vaftiz nasıldı?
Рождение, крестины...
Doğum, vaftiz töreni...
Сегодня крестины.
Bu sabah birini vaftiz edeceğim.
Приходи на крестины, Джек.
Vaftize gel, Jack.
Может, начнём с того, что ты пригласишь меня на крестины?
.. neden beni vaftize davet etmekle başlamıyorsun?
Это же крестины.
Vaftizden bahsediyoruz.
Я должен сходить в церковь на крестины.
Bugün kilisedeki vaftiz törenine gitmem lazım.
- Потому что я помню, ты говорила, что крестины Джаббара были одним из прекраснейших моментов твоей жизни.
Hayır! - Çünkü sana Jabbar'ın vaftiz töreninin hayatının en güzel anlarının olduğunu söylediğini hatırlatırım. - Öyleydi anne.
Великолепные крестины Вашего сына.
Oğlunun vaftiz töreni harikaydı.
Свадьба Салли, крестины Чарли.
Sally'nin düğünü, Charley'nin vaftizi.
Завтра крестины Дофина.
Halef yarın vaftiz ediliyor.
Завтра крестины моего сына.
Oğlum yarın vaftiz edilecek.
Если бы не крестины дофина, он бы пришел сам.
Halefin vaftizi olmasaydı bizzat gelecekti.
Годовщины, крестины.
Doğum günleri, vaftiz törenleri...
Крестины.
Vaftiz.
крестная 33
крёстная 21
крестный отец 71
крёстный отец 34
крестный 23
крёстный 22
крестного отца 31
крёстного отца 17
крест 78
крестик 16
крёстная 21
крестный отец 71
крёстный отец 34
крестный 23
крёстный 22
крестного отца 31
крёстного отца 17
крест 78
крестик 16