Круг замкнулся traducir turco
25 traducción paralela
И вот теперь ты здесь. Круг замкнулся.
Ama şimdi buradayız.
Вам надо переспать, чтобы круг замкнулся.
Yani, bu gece hep beraber yatabilirsiniz, bilirsin, eksik halkları tamamlamak.
Ага, круг замкнулся.
Her şey tamamlandı yani.
Мы познакомились, когда я спас тебя из воды. Теперь круг замкнулся, и ты должна утонуть.
Yani boğulmaktan kurtarırken tanıdım seni ve tek kelimeyle büyüleyici buldum ve artık çember tamamlandı ve ne yazık ki, boğulman gerekecek.
И вот круг замкнулся.
Yaşam döngüsü.
Круг замкнулся.
- O öldü.
Круг замкнулся.
Hep birlikte.
Круг замкнулся.
Çapraz ateş.
Тракстон является частью "Атлас МакДауэлл" - тогда круг замкнулся.
Truxton, Atlas MacDowell'ın bir parçası çıkıyor. Çember daralıyor.
Порочный круг замкнулся.
Hovardalık devri sona erdi.
Круг замкнулся.
Çember, kareyi kapsar.
Круг замкнулся.
Dairelerin kesim noktası.
Некоторые из Бойз вымогали деньги у владельца магазина и круг замкнулся.
Boyz bazıları, bir mağaza sahibi aşağı titriyordu ve hepsi geri acele geldi.
В общем, круг замкнулся. И это прекрасно, потому что это была официально последняя песня хорового кружка.
Birçok açıdan bu, çemberi tamamlıyor yani mükemmel çünkü bu resmen Glee kulübünde söylenmiş son şarkıydı.
Я просто хочу, чтобы этот круг замкнулся, прошу.
Bu döngü bitsin istiyorum, lütfen.
И вот что интересно, похоже, круг замкнулся.
Olayların dönüp dolaşıp aynı yere gelmesi komik, değil mi?
Круг замкнулся.
Tamamlandı. Tamamlandı.
В смысле... круг замкнулся.
Daire çizmişiz gibi oldu.
Я почувствовал, будто круг замкнулся,
Onu hemen hastaneye götürmeliyiz.
Священный круг теперь замкнулся.
Çember şimdi oluştu ve kutsandı.
Да, потому что, если б она коснулась металла, круг бы замкнулся.
Evet sen metale dokununca devre tamamlanıyor.
Круг любви замкнулся. Ощутите это в своих сердцах.
Kalbinizde hissedin.
И вот круг дураков замкнулся.
Ucube grubu tamamlandı işte.
Теперь круг окончательно замкнулся.
Her şey olacağına varıyor.
Круг боли замкнулся.
Muhteşem acı devri geçip gidiyor.