Крутой чувак traducir turco
290 traducción paralela
Да. Тебя ищет какой-то крутой чувак на Шевроле.
Canavar gibi bir 55 Şevrole seni arıyordu.
Крутой чувак...
Sert adam.
Мама, познакомься - настоящий крутой чувак...
- Öyle. Gerçek bir serseriyle tanış,
Одно скажу точно... с этой штукой ты здесь крутой чувак.
Birşey kesin ki bununla, koca bir adam olursun.
Он крутой чувак, но в конце его окружили, и он просто идет... Он готов все отдать за коня.
Adam çetin ceviz, ama sonunda bir at uğruna her şeyden vazgeçecek duruma geliyor.
Что, типа крутой чувак?
Kendini ne sanıyorsun?
И я теперь, чисто крутой чувак!
Ben isine önem veren... ... bir vurucuyum.
Крутой чувак...
Sert çocuk.
Очень крутой чувак был.
Mükemmel bir herifti.
О, ты крутой чувак, Тэнг, крутой.
Sen iyisin Tang, çok iyi.
Да, это было круто, чувак!
Cool, man. Hiç almamıştım bunu, ahbap.
Круто исполнил, чувак!
Devam, ahbap!
Круто, чувак!
Süpermiş dostum.
Да, чувак, это было круто.
Evet dostum, bu çok iyiydi.
Очень хорошо в Техасе. Круто, чувак.
Teksas çok iyi.
Круто, чувак.
Kendine iyi bak, dostum.
Чувак круто наворачивает.
Sıkı herif.
Это круто, чувак Это супер-идея.
- Bu müthiş bir fikir.
Это было круто, чувак.
Fena değildi, adamım.
О, чувак, хочешь расскажу крутой прикол?
Dostum, çok daha berbat bir şey duymak ister misin?
Это круто, но где моя тачка, чувак?
Tamam hepsi süper ama adamım, arabam nerede?
Это круто Джамал, чувак.
Çok iyi Jamal adamım.
Чувак, ты знаешь как охрененно круто было бы жить в Амстердаме?
Amsterdam'da yaşamak ne kadar havalı olurdu düşünsene biraz?
Чувак, это было круто.
Of be oğlum çok heyecanlıyım ya!
- Круто в "Пёрл-Харбор" сыграл, чувак!
Affleck, "Hayaletler" deki bomba sendin!
Круто, чувак!
Bu harika!
Ну, круто, чувак.
Sakin ol, adamım.
Круто, чувак, а?
Bu harika, dostum, değil mi?
Это круто, чувак.
Sorun değil.
- Да, чувак, круто!
Seni beğendim, lan.
Чувак, это звучит круто.
Dostum, bu gerçekten iyi fikir gibi geliyor.
- Чувак, это было круто.
- Dostum, çok iyiydi.
- Круто, чувак!
Harika.
Чувак, это так круто!
Dostum, bu inanılmaz.
Это было круто, чувак. Сара получила пинка.
Harikaydı adamım, Sarah kovuldu.
Круто, чувак.
Bu çok güzel dostum..
Чувак. Было круто.
Harikaydı dostum.
- Чувак, ты крутой. - Это было офигительно, мужик.
Çok iyiydin ahbap.
Ты фильм снимаешь, чувак, вот это круто!
Ne dediğini bilmiyorum dostum, ama şahane!
Круто, чувак.
Süper adamım.
Это было круто, чувак.
Ben hissediyorum ki böyle komikçe bir şeyi daha önce görmemiştir.
Это было офигенно. Круто, чувак. Ты в порядке?
Bu harikaydı dostum, süperdi.
Чувак, я же сказал - это не круто!
Ahbap, bunun hoş olmadığını söylemiştim!
- Все круто, чувак.
- Her şey çok iyi ahbap.
Прыщавый! Баттерс, это не круто, чувак.
Butters, bu hiç hoş değil adamım.
Это совсем не круто, чувак.
Eleman acayip uç noktada, adamım.
- Круто, чувак.
- Harika, dostum. - Evet!
Круто, чувак.
Bu çok iyi adamım.
- Спасибо. - Чувак, чувак, не круто!
Ahbap, bak bu olmadı!
Это совсем не круто, чувак
Bu hic guzel degildi, dostum.
Не круто, чувак. Не круто.
İyi değil, ahbap.
чувак 25331
чуваки 666
чувака 21
круто 7668
круто выглядишь 24
крутой 215
крутой парень 167
крутота 16
крутой мужик 26
круто же 27
чуваки 666
чувака 21
круто 7668
круто выглядишь 24
крутой 215
крутой парень 167
крутота 16
крутой мужик 26
круто же 27