Кстати о птичках traducir turco
27 traducción paralela
Кстати о птичках... Где Марси?
Lafı gelmişken, Marcy nerede?
Кстати о птичках, найдёшь время позавтракать со старым другом?
Yeri gelmişken, eski bir dostla yemek yemeye vaktin var mı?
"Кстати о птичках!"
İti anmışken!
Кстати о птичках, это не я.
Bu ben değilim bu arada.
Кстати о птичках, как нам от этого отвертеться?
Konu açılmışken bundan nasıl kurtulacağız?
Ох, кстати о птичках, я думала о Дне Благодарения, и если ты хочешь поехать с Трэвисом к себе домой, тебе придется вырвать его из моих рук.
Kuşlardan bahsetmişken, Şükran günü hakkında düşünüyordum da,... Travis'in senin evine gelmesini istiyorsan,... onu benim kollarımdan kesip çıkarman gerek.
Кстати о птичках... Ты там всю ночь собрался торчать, Сэм?
Laf açılmışken bütün gece dışarıda mı kalacaksın Sam?
Кстати о птичках, пора сыграть в "Рассказ шлюхи".
Şimdi nasıl olduğunu anlatma zamanı.
Кстати о птичках, у меня с собой Чарли, так что давайте отпразднуем.
Lafı açılmışken, Charlie'nin kutlamasına yardımcı olması için de getirmiştim.
Да, кстати о птичках, ты знаешь... Райан мой друг, так что я должен рассказать ему про Дженни и Бэйли.
Ondan bahsetmişken yani Ryan benim dostum.
Господа, кстати о птичках...
Beyler, şeytandan bahsetmişken...
Кстати о птичках Нам нужно обсудить вопрос беременности моей племянницы.
Hazır konu açılmışken yeğenimin hamilelik meselesini görüşmeliyiz.
Кстати о птичках, почему бы тебе не использовать свободное время, чтобы сделать что-то эдакое для финального собеседования?
Ayrıca, neden yeni oluşan boş zamanını final görüşmelerini biraz daha iyileştirmek için kullanmıyorsun?
Кстати о птичках, я подумал вы захотите прочесть заявление об отставке вице-президента и сложение государственных полномочий прежде, чем я занесу его на подпись.
Yeri gelmişken, umarım okumuşsunuzdur. Başkan Yardımcısının istifa mektubu ve federal ofis tarafından reddi. Ben onun yerine imzalamadan önce.
Кстати о птичках, что случилось?
Pes etmekten bahsetmişken, ne oldu?
Кстати о птичках, приступим?
- Lafı açılmışken... Ne dersin?
Кстати, о птичках... здесь не настолько хорошо кормят.
Konu açılmışken... Kafeterya yemeği bu kadar iyi olamaz.
Кстати, о птичках.
iti an çomagi hazirla.
Кстати, о птичках...
Artık anlamadan git buradan.
Кстати, о птичках... Когда я был в отделе кадров я откопал этот старый приказ о твоем назначении.
Hazır heyecan verici gelişmelerden bahsetmişken... insan kaynaklarındayken... senin terfinle ilgili bu eski kaydı buldum.
Кстати, о птичках. Почему он жует эту гадость?
Lafı açılmışken, niye bu çocuk berbat abur cuburlar yiyor böyle?
Кстати, о птичках, если ты ищешь Джеймса, он в кабинете Пападопулоса.
Tamam, bu arada, James'i arıyorsan, Papadopoulos'la ofisteler.
Кстати, о птичках, хотела у вас спросить.
İnandırıcı derken, sana bununla ilgili bir soru sorayım.
Кстати, о птичках.
Evet, demişken.
Вот жизнь-то была. Кстати, о птичках.
- Bundan bahsetmeniz ne garip oldu.
Кстати о птичках, где ты говоришь Линси?
Sürtüklerden bahsetmişken, Lindsay nerede demiştin?
Кстати, о птичках. Разве они не должны быть здесь?
Onların buraya gelmiş olmaları gerek miyor muydu?