Кто пострадал traducir turco
378 traducción paralela
Наши мысли и молитвы остаются с теми, кто пострадал с обеих сторон.
Her iki taraftan verilen kayıplar için dua ediyoruz.
Я больше никогда не уеду из дома. - А кто пострадал?
- Kimin canı yandı?
Эта церемония посвящена тем, кто пострадал от этой трагедии... но шаги, которые мы предприняли на этой неделе приведут... к уничтожению оружия массового поражения...
Bu trajedide hayatını kaybedenleri hatırlamanın bu hafta kitle imha silahlarını yok etmek için başlatılan uluslararası kampanyadan daha anlamlı bir yol olamaz.
Теперь уходите отсюда, пока кто-то не пострадал!
Birisi incinmeden önce git.
- Кто-нибудь пострадал? - Нет.
- Ölü var mi?
- Кто-то пострадал?
Yarali var mi
Мы не хотим стрельбы или, чтобы кто-нибудь пострадал.
Çatışma olsun ya da birileri yaralansın istemiyoruz.
И мы не хотим чтобы кто-нибудь пострадал.
Kimsenin incinmesini istemiyoruz.
- Кто-то пострадал?
- Biri mi yaralandı?
- Скажи, кто-нибудь пострадал?
- İlk olarak, yaralanan oldu mu? - Hayır, kimse yaralanmadı.
Он сказал, что кто-то пострадал и он хочет, чтобы детектив Виллиамс был там.
Birisinin yaralandığını ve Dedektif Williams'ın oraya gelmesini söyledi
Уже не первый раз мои действия привели к тому, что пострадал кто-то, кто мне дорог, и всё ради того, чтобы я мог сделать то, что был должен сделать.
Yapmak zorundayım şeklinde düşünerek giriştiğim eylemler... sevdiğim birine ilk kez zarar getirmiyor.
Кто-нибудь пострадал?
Yaralanan var mı?
- Кто-нибудь пострадал?
- Yaralandı mı, yaralanan var mı?
Я не хочу, чтобы кто-нибудь еще пострадал из-за меня.
Benim yüzümden başkasının zarar görmesini istemiyorum.
Мы не хотим, чтоб кто-то пострадал.
Tamam, tamam. Kimseye zarar gelsin istemiyoruz.
- Главное, мы смогли изъять это, прежде чем кто-либо пострадал.
Şansımız varsa kimse zarar görmeden yakalayabilmişizdir.
Значит это не противозаконно, если кто-то не пострадал?
Yani biri ölmedikçe bu suç sayılmıyor?
Пойду расскажу наркоторговцам и грабителям и ночным бабочкам... что это не противозаконно, пока кто-нибудь не пострадал.
Gidip soygunculara, hırsızlara ve fahişelere biri ölmedikçe... yaptıklarının suç olmadığını anlatmalıyım.
Поставим нашу Истребительницу на ноги, пока еще кто-нибудь не пострадал.
Başka birine daha zarar gelmeden avcımız normale dönsün.
Из-за меня кто-нибудь пострадал?
Aklım başımda değilken, kimseye zarar verdim mi?
Дэнни, кто-нибудь пострадал?
Dinle, Danny, yaralı var mı? Yaralanan var mı?
Теперь у тебя будет горстка салаг, которых ты должен вернуть домой живыми. И если я узнаю, что кто-то из них пострадал по твоей вине,.. ... я лично всажу тебе пулю в лоб!
- Şimdi emrinde, hayatta kalmalarını sağlamak zorunda olduğun bir avuç çaylak var ve bir tanesinin kaybına bile senin ödlekliğinin neden olduğunu anlayacak olursam beynine kurşunu, ben kendim sıkarım.
Кто-то пострадал?
Yaralanan var mı?
"Кто-то пострадал?"
Yaralanan var mı?
- Ларри, пожалуйста, пока еще кто-нибудь не пострадал!
- Larry, Iütfen. Biri incitmeden önce...
Вы слышали, что кто-то на самом деле пострадал?
Duyduklarınız herkesin yaptığı şeyler. Yapmayın.
Будь на моем месте Эббот и Костелло, кто-нибудь бы обязательно пострадал.
Dehşet verici. Abbott ve Costello olsam epey büyük bir travma yaşardım.
Кто-нибудь бы обязательно пострадал.
Birilerine zarar verecekti.
Я не хочу, чтобы пострадал кто-то ещё.
Sadece kendime zarar vermek istiyorum.
Я не хочу, чтобы кто-то пострадал.
Kimsenin zarar görmesini istemiyorum.
- Нет, не могу. - Кто-нибудь пострадал?
- Yaralanan oldu mu?
Ты позволил себе расслабиться и уже кто-то пострадал!
- Anladım. Bir an için dikkatin dağılırsa, birileri zarar görür.
Я должна вернуться в Мантикору пока еще кто-нибудь не пострадал.
Birisi yaralanmadan önce Manticore'a dönmeliyim.
- Кто-нибудь пострадал?
- Yaralanan oldu mu?
Кто-то пострадал?
Birine zarar mı verdi?
Кто-нибудь пострадал?
Kim incindi?
Ты же не хочешь, чтобы кто — нибудь пострадал?
Kimseye zarar vermemi istemezsin değil mi?
Кто больше всех пострадал от этого теракта?
Bu davada en çok kayıbı olacak kim?
Я не позволю, чтобы кто-то пострадал каким-либо способом во имя моей кандидатуры.
Adaylığım adına hiç kimsenin zarar görmesine izin vermeyeceğim.
Я не хочу, чтобы кто нибудь пострадал.
Kimsenin incindiğini görmek istemiyorum.
Когда я говорю, что не хочу, чтобы кто-то пострадал я по большей части имею в виду их.
Kimsenin incindiğini görmek istemiyorum derken daha çok onları kastetmiştim.
Пока кто-нибудь не пострадал.
Biri incinmeden kesin!
Хорошо, что мы выяснили это сейчас, прежде чем... прежде чем кто-нибудь пострадал.
Birimiz incinmeden önce bunu fark etmemiz iyi oldu.
Я остановил автобус, пока кто-нибудь не пострадал.
Zamanında durdurdum.
Я против подобного, но не хочу, чтобы кто-то пострадал.
Bayan üzgünüm. Kimsenin yaralanmasını istemiyorum.
Кто-то серьезно пострадал.
Ağır bir yaralı var.
Если кто-то пострадал значит за дело.
Birileri yaralanırsa bir sebebi vardır.
Кто-нибудь пострадал?
Yaralı var mı?
- Я не хочу, чтобы кто-то пострадал.
- Kimsenin yaralanmasını istemiyorum.
Потому что могу придумать миллион вариантов того, как это может произойти без того, чтобы был даже намёк на то, чтобы кто-то пострадал.
Çünkü bunun olabileceği milyonlarca değişik yol düşünebiliyorum ve kimse, incinecekleri bir yere gelmez.
кто придет 54
кто придёт 20
кто пришел 303
кто пришёл 201
кто пойдет 25
кто последний 41
кто понимает 78
кто помнит 29
кто победит 98
кто пропал 31
кто придёт 20
кто пришел 303
кто пришёл 201
кто пойдет 25
кто последний 41
кто понимает 78
кто помнит 29
кто победит 98
кто пропал 31
кто посмел 23
кто приехал 62
кто плачет 17
кто платит 46
кто проснулся 32
кто прав 67
кто приходил 48
кто победил 91
кто приходит 18
кто погиб 44
кто приехал 62
кто плачет 17
кто платит 46
кто проснулся 32
кто прав 67
кто приходил 48
кто победил 91
кто приходит 18
кто погиб 44
кто по 100
кто против 85
кто позвонил 22
кто проиграет 22
кто послал тебя 56
кто первый 179
кто покупатель 27
кто пострадает 23
кто побеждает 29
кто поможет 21
кто против 85
кто позвонил 22
кто проиграет 22
кто послал тебя 56
кто первый 179
кто покупатель 27
кто пострадает 23
кто побеждает 29
кто поможет 21