Кто это был traducir turco
3,441 traducción paralela
Мы выяснили, кто это был...
Vuranın kimliğini tespit ettik.
Кто это был?
Bu kimdi?
Кто это был?
Gelen kimdi?
- И кто это был?
- Kimdi?
Кто это был? Твой отец?
- Kimdi o?
Скажи, кто это был.
Adamın adını söyle.
- Кто это был?
- O kimdi?
Кастро, кто это был?
Castro. Kim bu katil?
Если не хочешь, чтобы она узнала, скажи нам, кто это был.
- Adamın kim olduğunu söylemezsen annene anlatırız.
Кто это был?
Kimmiş o adam?
- Кто это был?
- Kız kimmiş?
Но знаешь, кто это был скорее всего? Наша соседка, Натали.
Ama bence kim biliyor musun Komşumuz, Natalie.
Слушай, я знаю, что сказала, что не хочу знать, кто это был. И я не хочу. Но прибывание здесь делает тебя немного одержимой и сводит с ума.
Dinle kim olduğunu öğrenmek istemediğimi söylediğimi biliyorum, ama burada olmak seni bir şekilde saplantılı ve deli bir hale getiriyor
Так что я подумала, будет лучше, если я буду знать. Знать, кто это был, и перестать гадать.
Yani eğer öğrenirsem, daha iyi olacağını ve tahmin etmeyi bırakacağımı düşünüyorum.
Кто это был?
Kimdi bu adam?
Кто-то за нами следил, и это не ФБР, почему бы тебе не сказать, кто это был?
Birileri bizi izliyordu ve onlar FBI'dan değildi. - Neden bana kim olduğunu söylemiyorsun?
- Кажется, они хотят, чтобы я снялся в той записи для настольной игры про Дикий Запад. - Кто это был, дорогой?
Sağ ol.
Кто это был?
Arayan kimdi?
Кто это был?
Kimdi O?
Есть идея кто это был?
Kim olabilir?
Кто это был?
- Kimdi o?
Кто это был?
Kimdi o?
А это кто был?
O kimdi?
Я хочу, чтобы кто бы это не сделал был арестован в течении 48 часов.
Bu her kim yaptıysa 48 saat içinde kelepçelenmiş istiyorum.
Ты сказал это был "кто-то с ножом"
Eli bıçaklı bir saldırgan olduğunu söylemiştin.
Прямо сейчас, мы должны остановить Мэй Чен от загрузки того интеллекта в ее клиент, Кто бы это ни был.
Şimdi, Mei Chen'i istihbaratı artık her kimse işverenine vermeden durdurmalıyız.
Кто бы это ни был, он наступил не на ту гремучую змею, мать его.
Onlar kimse artık, yanlış yılanın üzerine bastılar.
Кто бы это ни был, мы разберемся с ним. Это не займет много времени.
Bunu her kim yaptıysa hesabını ödeteceğiz.
Ну если ты хочешь лезть под перекрестный огонь или лезть под проезжающие машины... будто ты Чудо женщина или кто бы там ни был, это твое дело.
Eğer sen koşmaya başlayıp bir anda ateş eden ve hızla gelen araçların önünde duran... süper kadın olmak istiyorsan ya da onun gibi bir şey, bu senin problemin.
Кто бы это не был, Я буду служить им.
Kim olurlarsa olsun, onlara kulluk edeceğim.
- Если побродить вокруг, хороший шанс, что это был кто-то из их банды.
O bölgede takılıyorlarsa çetelerinden birinin olma olasılığı yüksek. Adresi var mı?
Это наверное был кто-то похожий на меня.
Ne? Bu, bana benzeyen başka biri olmalı.
Я знаю, Джуди. Я знаю, но, наконец, я понял, что тот, кто однажды был алкоголиком, навсегда останется алкоголиком, и прожить всю жизнь без возможности пропустить стаканчик скотча или пару стаканов это... не жизнь.
Biliyorum, Judy, biliyorum ama sonunda anladım ki bir kere alkolik olan, her zaman alkoliktir ve tüm hayatı boyunca bir ya da iki şişe İskoç viskisi içmeyen birinin hayatı yaşamaya değer bir hayat değildir.
Кто бы это ни был, он прячется от нас. И теперь это место...
O kişi her kimse bizden saklanıyor ve şu an burası...
Я сомневаюсь, что это легко, но если кто-то был слишком эмоционален, тогда...
Kolay olduğundan emin değilim, ama birisi yeteri kadar duygusalsa...
Возможно, но тогда это должен быть тот, кто был на вершине иерархии того времени.
Muhtemelen ama o günün hiyerarşisinde nüfuzunun etkisini uygulayacak kadar yüksek mevkide biri olsa gerek.
Просто кто-то должен был её подтолкнуть, чтобы она сама это поняла.
Bazılarının iteklenmesi gerekir ki bu sayede kendini bulabilsin.
Это устройство было разработано так, чтобы убить только того, кто был рядом с ним.
Bu cihaz sadece bir kişiyi öldürmesi için tasarlanmış sadece doğru kişiyi.
Это был последний раз, когда кто-то видел её живой.
Onu gördüğü son zaman bu.
Кто бы не был в этой комнате, он серьезный гольфист.
Bu odayı ziyaret eden iyi bir oyuncu olmalı.
И кто бы это ни был, это очевидно обернулось против нас.
Bunu kiminle yapıyorsa aleyhimize döndüğü belli.
Потому что, кто бы это ни был, он уже скупает акции.
Çünkü o her kimse, çoktan hisse satın alıyor.
И да поможет Бог тому, кто бы он ни был, кто сольет это все в прессу
Ve bunları o basın görevlisine sızdıran kişinin Tanrı yardımcısı olsun.
Мне нужно было, чтобы кто-нибудь вывел меня из испуга, в котором я был, и ты сделала это.
Birinin kendimi toparlamam gerektiğini söylemesine ihtiyacım vardı ve sen bunu yaptın.
Да. Кто бы это ни был, они знали, что она должна оставаться под воздействием.
Bunu kim yaptıysa onu pikaba bağlı tutması gerektiğini biliyormuş.
Кто-то удалил все данные. Это должен был быть кто-то с высоким уровнем доступа.
Çok yüksek yetkiye sahip birisi olmalı.
Роджер был единственным, кто мог бы изменить ход битвы в этой войне.
Roger, bu savaşı aleyhimize çevirecek tek kişiydi.
Это значит, у него был кто-то в бюро все это время.
Bu da demek oluyor ki, bunca zaman, FBI'ın içinde adamı vardı.
Кто бы ни снял это видео, был ниже нее ростом где-то на фут
Ondan kısa olarak, bunu kim çekti dersin? Bacak kadar biri.
Это напомнило мне как кое-кто прятался на чердаке когда один старик - был в очередном запое
Bizim ihtiyarın kafayı çektiği gecelerde çatıya saklandığımızı hatırlattı burası.
Нам надо будет узнать, кто был этим проповедником... что он должен был получить от этого проклятия, и откуда у него была сила навести это проклятие.
Bu rahibin kim olduğunu, bu laneti ayarlayarak ne kazandığını... ve bunu sağlayacak gücü nerden kazandığını bulacağız.
кто это 10372
кто это сказал 527
кто этот мальчик 26
кто это делает 116
кто это сделал 2393
кто этот парень 501
кто это написал 129
кто этот мужчина 44
кто этот 40
кто это такая 30
кто это сказал 527
кто этот мальчик 26
кто это делает 116
кто это сделал 2393
кто этот парень 501
кто это написал 129
кто этот мужчина 44
кто этот 40
кто это такая 30