Кто это сделал с тобой traducir turco
136 traducción paralela
Кто это сделал с тобой?
Bunu yapan kim?
- Стивен, кто это сделал с тобой?
- Steven, bunu sana kim yaptı?
- Кто это сделал с тобой?
- Bunu sana kim yaptı?
Кто это сделал с тобой?
Kim yaptı bunu?
Ты помнишь, кто это сделал с тобой? Нет.
Seni bu hale kimin getirdiğini hatırlıyor musun?
Кто это сделал с тобой?
Bunu sana kim yaptı?
Лос-Анджелес "... Кто это сделал с тобой?
Los Angeles'ta daha önceleri...
Кто это сделал с тобой?
Bu sana kim yaptı?
Кто это сделал с тобой?
- Bunu sana kim yaptı?
Кто это сделал с тобой?
Bunu size kim yaptı?
"Ты знаешь, кто это с тобой сделал?"
"Bunu sana kimin yaptığını biliyor musun?"
Это в лесу кто-то с тобой такое сделал?
Bunu sana ormanda birileri mi yaptı? Hayır!
- Кто это с тобой сделал?
- Ne oldu? - Bunu sana kim yaptı?
Нет. Это делать то же самое, что кто-то сделал с тобой.
Hayır, sana olan bir şeyin aynısını bir adama yapmaktır.
- Кто с тобой это сделал?
Kim yaptı bunu sana?
Кто сделал с тобой это, Сэм?
Bunu sana kim yaptı Sam?
- Она даже не та, кто сделал это с тобой. Нет.
- O sana bunu yapan kişi değil.
- Кто сделал это с тобой?
- Bunu sana kim yaptı?
Кто это с тобой сделал?
Bunu sana kim yaptı?
Кто это с тобой сделал?
Bunu kim yaptı sana?
Кто это с тобой сделал?
Bunu sana kim yaptı? Söyle!
Скажи мне, кто это с тобой сделал.
Sana bunu kimin yaptığını bana söylemelisin.
Кто это с тобой сделал?
Ne zaman geldin?
Кристал, кто это с тобой сделал?
Crystal, bunu sana kim yaptı?
Это кто сделал с тобой?
Bunu sana kim yaptı?
Кто это с тобой сделал, мальчик?
Bunu sana kim yaptı, oğlum?
Кто это с тобой такое сделал?
Kim yaptı bunu sana?
Кто это с тобой сделал?
Kim yaptı sana bunu?
Дорогая, кто это с тобой сделал?
Tatlım, bunu sana kim yaptı?
Кто это с тобой сделал?
Kim yaptı sana bunu? Kim yaptı sana bunu?
Кто это с тобой сделал?
Kim yaptı bunu sana?
Кто это сделал? Кто, мать их, сделал это с тобой?
Sanırım çene kemiğimi kırdı
Кто это с тобой сделал?
Ha girdin, ha soktular.
Ты меня всё спрашивал, кто это с тобой сделал?
Sürekli bunu kimin yaptığını sordun.
Скажи мне кто сделал это с тобой!
Bunu sana kim yaptı?
Кто сделал это с тобой?
Bunu sana kim yaptı?
Единственное, о чем я сожалел во всем этом, это то, что ты не знал, кто сделал это с тобой.
Bu olayda pişman olduğum tek şey sana bunu yapanın kim olduğunu öğrenememendir.
Есть кто-то после меня и я думаю, он сделал это с тобой.
Peşimde birisi var ve sanırım bunu sana o yaptı.
Джон, кто сделал это с тобой? Тесс?
John, bunu sana kim yaptı?
А потом мы поймаем того, кто сделал это с тобой
Daha sonra da bunu sana yapanı yakalarız.
Судьба этого человека и даже более важные вещи зависят от того, скажешь ли ты правду о том, кто это с тобой сделал.
Bu adamın ve daha bir çok şey seni kimin yaraladığı hakkında doğruyu söylemene bağlı.
Ник, я здесь, чтобы помочь узнать, кто сделал с тобой всё это.
Nick, sana bunu kimin yaptığını bulmak için buradayım.
Кто это с тобой сделал?
Kim yaptı sana bunları?
Кто это с тобой сделал?
- Bunu kim yaptı?
- Моника, кто сделал это с тобой?
- Monica, kim yaptı bunu sana?
Кто сделал это с тобой?
Kim yaptı bunu?
Возможно, но что от этого толку, если мы не разберёмся, кто это с тобой сделал?
Muhtemelen ama sana bunu yapanın kim olduğunu çözmezsek bunu yapmanın iyi tarafı ne olabilir ki?
"Кто сделал это с тобой, Тэсс?" "Ты можешь нам сказать, Тэсс."
"Bunu sana kim yaptı, Tess? Bize söylemek zorundasın, Tess."
Кто сделал это с тобой?
- Kim yaptı bunu?
Кто это с тобой сделал?
Sana bunu kim yaptı?
Ну, как только мы получили имена тех кто сделал это с тобой,
- Nedir bu? - Önce bunu size yapan şavalakların isimlerini bulduk TARU, cep telefonlarını takibe aldı.