English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ К ] / Куда ты пойдёшь

Куда ты пойдёшь traducir turco

251 traducción paralela
- Куда ты пойдёшь?
Peki ama nereye gideceksin?
Куда ты пойдёшь, приятель?
- Gidecek neren var ki?
Куда ты пойдёшь?
Nereye gidiyorsun?
К тому же, куда ты пойдёшь в свои 48?
Nereye gideceksin ki? 48 yaşındasın.
- Куда ты пойдёшь?
- Nereye gitmek istersin?
- Куда ты пойдёшь?
Nerede kalacaksın?
- Я знаю, куда ты пойдёшь.
- Biliyorum, git.
Куда ты пойдёшь?
Nereye gidiyorsun? Eve.
Куда ты пойдёшь?
Nereye gideceksin?
- Куда ты пойдёшь? - Домой!
Sen olsan nereye giderdin?
Все вон отсюда. Куда ты пойдешь после этого, Тейтам?
Şimdi nereye gideceksin Tatum?
Куда ты пойдешь?
Sen nereye gideceksin?
Если ты не собираешься возвращаться к мужу, куда ты пойдешь?
Kocana dönmek istemiyorsan nereye gideceksin peki?
Ты не куда не пойдешь!
Gitmiyorsun!
Тогда мы разделимся и ты пойдешь куда глаза глядят.
O zaman yollarımız ayrılır, istediğin yere gidersin.
- Куда ты пойдешь?
- Nereye gidiyorsun?
- Куда же ты пойдешь?
- Peki nereye gideceksin?
Макси, везде, куда пойдешь ты, я пойду с тобой. Запомни это.
Bak Maxie, cehenneme bile gitsen ben de gelirim, bunu unutma.
А куда ты пойдешь? ДЖЕК : Они должны вам поверить, но не упоминайте моего имени.
Sana inanabilirler, fakat senden istediğim, sadece, benim adımdan bahsetme.
Куда ты пойдешь?
Sen nereye gidiyorsun?
Куда ты сейчас пойдешь?
- Nereye gidiyorsun böyle yahu?
Ты пойдёшь туда, куда я скажу.
Sanırım sen ben nereye git dersem oraya gideceksin.
Куда ты пойдешь?
Nereye gidiyorsun?
А теперь послушай. Мне наплевать, куда ты пойдешь.
Bana bak... ne tarafa gittiğin umurumda değil.
Куда ты пойдешь?
Nereye gitmek istiyorsun?
- Даже если удастся разбить свои цепи, куда ты тут пойдёшь?
Evet, fakat burada... Zincirlerimizi kırdığımızda... sonra ne yapacağız?
Куда ты пойдешь, если здесь идти некуда?
Gidecek hiçbir yerin kalmadığında nereye gidersin?
- Знаю я, куда ты пойдешь. - Ах, ты знаешь?
Nereye gittiğini biliyorum.
Куда ты пойдешь?
Nereye gidiyorsun şimdi?
- Куда ты пойдешь?
- Nereye gideceksin?
Куда ты думаешь, ты пойдешь?
Nereye gittigini zannediyorsun? Al bakalim.
Эй, ты куда поехала? Посмотри, что ты сделала с моей машиной! Теперь ты пойдешь пешком!
Hey, nereye gidiyorsun?
Неважно куда ты пойдешь.
Bulaşmak... istemiyorum...
Ѕифани €, куда ты пойдешь?
Nereye gidiyorsun?
Если ты не получишь необходимых подтверждений от своего мужа ты пойдешь за этим куда-то еще.
Ve eğer kocandan gerekli onayı almazsan, bunu başka yerlerde aramaya başlayabilirsin.
Ты куда-то пойдёшь?
Bir yere mi gidiyorsun?
А если не выйдет, куда ты пойдешь тогда?
Ya orası da olmazsa... Nereye gideceksin?
Куда ты пойдешь за ответами?
Yanıtları kimden alacaksın?
- Куда ты пойдешь?
Nereye yapıacaksın?
Ну и куда ты с этим пойдешь?
Böyle nereye varacağını sanıyorsun?
Куда ты пойдешь?
Nereye gideceksin?
Я думал, ты пойдёшь куда-нибудь.
Dışarı çıkacağını sanıyordum.
Куда ты сейчас пойдешь?
Şimdi hiçbir yere gidemezsin.
- Ты пойдешь в школу Донгин. - Куда?
- Sangmin, Dongin Lisesi.
Куда ты пойдешь?
- Nereye gidiyorsun?
- Куда ты пойдешь - Не знаю.
Nereye gideceksin?
Трент, и куда ты теперь пойдешь?
Trent! Ne yapmaya gidiyorsun?
"Куда ты пойдешь"...
- "Wither thou goest"?
" Куда ты пойдешь, я последую за тобой.
Nereye gidersen, ben de geleceğim.
- Ты знаешь, куда пойдешь?
- Nereye gideceğini biliyor musun?
Куда пойдёшь ты, туда же и я " и так далее и тому подобное.
Nereye gidersen, seninle gelirim, " vesaire vesaire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]