Купидон traducir turco
82 traducción paralela
Купидон.
Cupid.
Купидон сделал свое дело.
Aşk tanrısı yolunu bulmuş.
Купидон Эжакс... и Левша.
Cupid Ajax... ve Lefty.
Вот что я тебе скажу, Найлс. Поскольку этим вечерком Купидон туго набил мой колчан пущу-ка я одну стрелу и за тебя.
Niles, madem aşk perisi ok kılıfımı iyice doldurdu.
- В каком-то смысле, да. Я купидон.
Bir bakıma evet, ben aşk tanrısıyım.
Купидон продался с потрохами.
Aşk tanrısı uçarak kaçtı.
И, как Купидон, знаешь, это была моя стрела, э...
Aşk tanrısı olarak seni vuran benim okum sayıl...
Купидон.
Aşk tanrısı.
Думаю, это не купидон привел ее.
Onu buraya getiren aşk tanrısı değilmiş demek.
"Недоношенный ребёнок утверждает, что он Купидон."
" Prematüre bebeğin aşk tanrısı olduğu iddiası.
Как твой дела, мой толстый купидон?
Nasılsın, seni sağlam günahkar?
Не то и Купидон бы покраснел, Увидев Джессику пажом.
Eğer görebilselerdi, erkek kılığına girmiş olmam aşk meleğinin bile yüzünü kızartırdı.
Майкл, да ты настоящий Купидон.
Pekâlâ, Michael, sen tam bir Cupid'sin, değil mi? *
Похоже это было до того, как Купидон выстрелил в тебя.
Bu, Aşk Tanrısı seni okuyla vurmadan önceydi herhalde. Clark
После моего разрыва, Купидон мог бы на мне тренироваться в стрельбе и я бы все равно ничего не почувствовала.
Benim ayrılığımdan sonra, Aşk Tanrısı beni hedef tahtası olarak kullansa bile, yine de bir şey hissetmem.
Ты же не можешь не признать, что я местный купидон, не так ли?
Çöpçatanlık konusunda doğuştan yetenekli olduğumu kabul edemiyorsun, değil mi?
- Мир! - Дилейни, а ты охуевший хитрый купидон!
Delaney, sen şerefsiz, kurnaz bir aşk meleğisin.
Купидон выпустил стрелу, да?
Havada aşk kokusu var, değil mi?
Стреляй точнее, купидОн.
Okunu ve yayını alsan iyi olur Cupid.
Ведь, легкокрылый Купидон - слепой.
"Aşığın kanatları vardır ama gözleri kördür..."
Купидон известный хват :
Aşk böyledir işte.
Видно, как Купидон трепыхает крылышками над ихними головами.
Başlarının üzerinde Aşk Tanrısı'nın kanat çırptığı hissediliyor.
Купидон слеп.
- Ask tanrisi Eros kördür.
Ну, кое-кто со стрелами чуть не продырявил мое сердце И я не думаю, что это был купидон
Birisi kalbimin yakınına bir ok sapladı ve sanırım bu Eros değildi.
Словно Купидон, я стану стрелять в вас любовью.
Aşk tanrısı gibi sizi sevgiyle vuracağım.
В мифе о Купидоне ошибочно полагается, что Купидон один их низших ангелов.
Ama insanların inandıklarının aksine "Aşk Tanrısı" düşük rütbeli bir melektir.
Я говорю, что Купидон пошёл в разнос.
Demek istediğim, bir "Aşk Tanrısı" çıldırmış durumda.
Это Купидон?
"Aşk Tanrısı" bu mu?
Теперь понятно поведение малолеток, которых подстрелил купидон.
Bu, "Aşk Tanrısı" nın kurbanlarını açıklıyor.
- Я не Купидон.
Ben Aşk Tanrısı falan değilim.
Хорошо. Помоги мне, Купидон.
Ayarla bakalım Aşk Tanrısı.
Здесь я, Купидон, бог любви.
Benim Eros, Aşk Tanrısı.
Эй, Купидон!
Hey Aşk Tanrısı!
Я купидон, и я работаю обычным шофёром любви!
Ben Aşk Tanrısıyım. Aşk olarak da bilinen taksinin şoförüyüm.
Так что за все твои потенциальные промахи твоим луком и стрелами, мистер Купидон.
İşte, bu size ve attığınız okların isabet etmediklerine Bay Eros.
Я чёртов Купидон.
Lanet bir aşk tanrısıyım.
А ты моя половинка, Эрик-купидон!
Sen de benim neşe kaynağımsın, Eros Eric.
Тихо, Эрик-Купидон!
- Sessiz ol, Eros Eric.
Что еще за Эрик-Купидон?
- Eros Eric kim?
Господи Иисусе, Эрик-Купидон, ты там что, рожал?
Yuh be, Eros Eric. Doğurdun mu ne yaptın?
Эрик-Купидон!
Eros Eric, iğrenç!
Верю, Эрик-Купидон!
İnanıyorum, Eros Eric.
Иди нахуй, Эрик-Купидон!
! Siktir git, Eros Eric!
Или мне надо сказать Купидон?
Ya da aşk tanrısı mı demeliydim?
Купидон, бам!
Eros'un oku, pat!
- А ты Купидон, да?
- Sen Aşk Tanrısı oluyorsun, değil mi?
Что Купидон имел в виду, рассказывая, как на небесах рвали задницы, сводя маму с папой.
Eros'un annemle babamı cennetin birleştirdiğini söylemesini.
Надеюсь, купидон принесет тебе старвй обвисший мешок удовольствий.
Umarım Eros sana yaşlı, sarkmış bir sürpriz gönderir.
"сам Купидон глядит на нас. " За что же я люблю тебя?
Ne olduğunu bilebilir misiniz?
Вооруженный Купидон летел ;
Aşk Tanrısı yüzbin kalbi delip geçecek ateşli aşk okunu yayında gerdi "
Верно, Эрик-Купидон.
Evet, Eros Eric.