Купите traducir turco
580 traducción paralela
Пойдите купите готовые окопы. - Есть, сэр!
Hendekleri hazır olarak satın alalım.
Вы его ни за что не купите!
Onu parayla satın alamazsınız!
- Шикарно, будет жратва! Вот пятёрка. Купите бутербродов, маринада и пива.
Bununla büfeden sandviç, turşu ve bira alın.
Может, купите сандвич? У нас отличные сандвичи.
Neden sandviç almıyorsunuz?
За 10 центов вы буханку хлеба не купите.
On sente bir somun ekmek alamazsınız.
- Купите импортный.
Ayrıca bizde ithal domuz derisi olanlar var.
Купите себе новый грузовик и все будет как прежде.
Sen ve Paul yeni bir kamyon alıp yollara döneceksiniz.
Загляните в табачный киоск и купите мне пару сигар.
Çıkarken tütüncüye uğrayıp bana en iyisinden iki puro alır mısınız?
Дуйте прямо в Морган Крик, купите несколько... мест в отелях, они будут нужны.
Hemen Morgan's Creek'e gidiyor, bir kaç seçilmiş köşe ya da otel bölgesi kapatıyorsun, buna ihtiyaçları olacak.
- Купите там у швейцара, сэр.
- Şuradaki görevli size yardımcı olur efendim.
Купите четверть билета за 1 песо.
1 gümüş pesoya çeyrek bilet alın.
Сеньор, купите одну двадцатую...
Efendim, yirmide bir alın.
Если получите сто тысяч, купите мне шоколадку, а если Оскара, то его ногу.
100.000 dolar kazanırsan çikolata, Oscar alırsan sol bacağını verirsin.
Купите бензин, а на обратном пути я вас подброшу.
Oradan benzin alır, otostopla dönersin.
Садись вперед. - Купите фиалки, мадемуазель.
Menekşe ister misiniz hanımefendi?
Купите у меня эту вещицу.
Bunu 8 altın karşılığında kabul etmeniz mümkün mü?
Значит, машину вы не купите?
Anlaşılan arabayı almak niyetinde değilsin.
Пожалуйста, купите.
Lütfen satın al.
Знаете, мне это пока не понадобится. Купите себе новую шляпу.
Bunlar burada işime yaramaz.
если у вас нет жены, поблагодарите Бога и купите все равно.
Karınız da yoksa yine de alın ve Tanrıya şükredin.
Купите игрушку! "Бабочка Челестина"!
Mavi kelebeği alın.
Купите, если они вас устроят.
- 40 sterlin.
Купите фиалки. Пожалуйста, купите фиалки!
Lütfen menekşe alın bayım.
Сегодня - Ваш счастливый день! Купите билет!
Şanslı günün.Biletini al.
Купите мне выпить, а я закажу вам музыку.
Bana içki ısmarlarsan, sana müzik ısmarlarım.
Купите такую, что застегивается спереди.
Neden önden düğmeli şeyler giymezsiniz anlamıyorum?
Лучше купите на эти деньги кукурузы.
Parayla mısır al biraz.
Купите новую сеть, поставьте ее против норы и дежурьте сами неотлучно.
Yeni bir ağ al. Deliğin üzerine ağı kur, onu yakalayana kadar bir yere ayrılma.
Купите сигнал за 50 золотых монет.
Eğer bana elli altın verirseniz, onları durdururum.
Купите леденцов. Погоди, на. Все, идите.
Çıkın dışarı.
Купите газету "Рассвет"!
... Point Du Jour alın! ...
Не огорчайтесь, капитан! Купите лучше фиялки у бедной девушки!
Acık neşelen kaptan, zavallı kızdan bi çiçek alıver.
Индийские диалекты привлекали меня всегда! Купите цветочки!
Hint lehçeleri beni hep büyülemiştir.
Мисс, купите букетик!
çiçek alır mısınız bağyan?
Вот, купите жене от меня сувенир.
Gel buraya. Hanıma selam söyle, Brighton'a gezmeye gidersiniz.
Купите Пьеру от меня шоколад.
Pierre'e benim için biraz çikolata al.
Эта штука здесь, внизу, сэр. Газету купите?
Bayım, aşağı inemezsiniz ama her şeyi okuyabilirsiniz.
И купите те таблетки, о которых я вам говорил.
Günde bir tane, Natalin haplarından alın.
Если любите выпить, купите'Злого Вилли'в комплекте с улиткой в натуральную величину
Mesleki Rehberlik Mesleki Rehberlik
Вот, купите себе мороженое.
Haydi kendinize dondurma alın.
Купите себе краски и всё, что нужно для вашей работы.
İşin için biraz boya, ne lazımsa alırsın.
Купите на него динамит.
Bununla dinamit alınabilir.
Тогда я обращаюсь к вам, купите динамит для нас.
Senden bizim için dinamit almanı istiyorum.
Нет, это я вас куплю. Вы меня не купите.
Hayır, ben sizleri satın alırım.
Купите мне бутылочку. Пожалуйста.
- Bana bir şişe alır mısınız?
Купите себе новую шляпу.
Kendinize yeni bir şapka alın.
Купите игрушку! Совсем как балерина! Артуро-скрипач!
"Dans eden çift" i alın tüm modern dansları yapabiliyor, zor olanları bile.
Купите эту шляпу.
Bu şapkayı alın.
Купите лучше фиялки у бедной девушки ".
"Baksana kaptan, şu zavallı kızdan bi çiçek alıversene."
Сходите и купите мне сакэ!
Gidin ve bana biraz saki getirin!
Купите ей на эти деньги что понадобится.
Onların ihtiyaçları için kullanırsın.