Купишь traducir turco
797 traducción paralela
Купишь часть от этого боксёра, Ник?
Bu buldogdan bir parça ister misin?
За такой подарок не купишь любовь женщины.
Bir kadının aşkını satın alan türden bir adam olma asla.
- Этим ты меня не купишь.
- Boşuna uğraşma, kandıramazsın.
За чувства не купишь дом, не заплатишь за проживание, не вырастишь детей
Hisler ev almaz ya da kira ödemez. Çocuklara bakmaz ve...
- и не купишь им одежды...
-... onlara kıyafet almaz.
— Прости, меня на это не купишь.
- Kusura bakma, bebeğim. Sana inanmıyorum.
- Почему ты сама не купишь радио?
- Neden radyo almıyorsun? Paran var.
Пошли, Хомер, купишь мне выпить.
Hadi, Homer, bana bir içki ısmarla.
Ты купишь их, чтобы опять продать.
Alırsın ama, satarsın yine.
Такую не купишь за три девяносто пять.
Bunları 3.95 dolara satın alamazsın.
Только купишь мне бейсбольную перчатку, ладно?
Onun yerine, bana bir eldiven alır mısın?
В Европе их больше не купишь.
Avrupa'nın başka yerinde bulmak mümkün değil.
Что ты на них купишь?
Bu parayla ne yapabilirsin ki?
Все равно э ничего не купишь.
Bir şey almayacaksın.
Может, купишь мне выпить?
Bana bir içki ısmarlamaya ne dersin?
- Ты купишь мне платье? Ух ты!
Yani, bana bir tane alır mısın?
Полли, ты купишь нам пять-шесть бутылочек пива.
Polly, sen de çabucak 5-6 şişe bira al.
Меня не купишь.
Beni satın alamazsın.
На обратном пути купишь мне пару журналов?
Eve gelirken bana dergi alır mısın?
Я знаю, что ты сделаешь с этими деньгами, пойдёшь и купишь ещё драгоценностей!
O parayla ne yapacağını biliyorum. Gidip biraz daha değerli eşya alacaksın.
Что ты этим купишь?
Bunun sana ne faydası olur ki?
{ C : $ 00FFFF } Вот 5 серебром. Купишь себе 5 лошадей.
Bir sütçü beygiri için oldukça iyi.
- Ты купишь мне кольцо?
- Bayan bir yüzük alıyor musun?
- Так ты не купишь?
- Almayacak mısın?
Купишь мне платье в магазине Диора?
Bana Dior'dan bir elbise alır mısın?
- Фред, дорогой, купишь мне выпить?
- Bana ısmarlar mısın, Fred, tatlım?
И когда ты мне купишь кепку, я хочу чтобы сзади там был небольшой ремешок.
Şapkanın arkasında minik bir kayış olmasını istiyorum.
Шинель новую купишь.
Yeni bir palto alırsın kendine.
Меня не купишь на этот старый трюк.
Beni bu bayat numarayla kandıramazsın.
Они дают нам любовь. Сирано Джонс говорит, что триббл - единственная любовь, которую купишь.
Cyrano Jones'a göre paranın satın alamayacağı tek şey bir tribblin sevgisi.
- Мама, купишь?
- Sen, Anne?
Ты купишь мне лошадь?
Bana bir at alır mısın?
Глаза не купишь.
Yenisini almak zordur.
Почему ты не купишь новый топливный насос?
Neden yeni bir benzin pompası almıyorsun?
Купишь себе другой нож.
Başka bir bıçak alabilirsin!
Меня не купишь, я дешево не продаюсь.
Ucuz değilimdir.
Не купишь - выигрыш не получишь!
Çekiliş bir dinar!
Купишь маме пуговицы. - Сестре купишь куклу.
Annene düğme al.
Купишь мне это в аптеке?
Eczaneden benim için şunu alır mısın?
Вот купишь, и друзей у тебя совсем не останется.
Öyle bir şey yaptın mı bütün dostların senden kaçar.
Покажешь книги, которые ты купишь.
Onlara aldığın kitabı göster.
Купишь однажды, а пользуйся сколько хочешь... по назначению.
Bir kez satın alındılar mı, yapılma amaçlarına uygun olarak... sınırsız kullanılabilirler....
Да уж на свои баксы там, откуда пришел Легба, ты ничего не купишь, парнишка.
Hey Legba'nın oralarda senin paranla bir şey alınmaz.
Если не сможешь позволить себе их, то купишь в чертов кредит!
Eğer paran yetmiyorsa, taksit yaparız!
Цветной за $ 50 не купишь.
50 dolara renkli TV'yi biraz zor alırsınız.
Купишь много бухла за эту бойню.
Bununla çok içki alabilirdin uyuşuk.
- Купишь жетонов?
Bende sadece bir tane kalmış.
Слушай, если ты купишь машину...
- Neden?
- Купишь им ранчо.
Bir çiftlik al.
Когда ты купишь новое шифровальное устройство?
Yeni kapışma ne zaman, Harry?
Купишь себе драгоценности.
Mücevherlerin olur.