English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Л ] / Лажу

Лажу traducir turco

129 traducción paralela
- Я с законами не очень-то лажу.
Benim yasalarla dostluğum yok..
А мой отец, я не лажу со своим отцом.
Ve babam. Babamla da iyi geçinemiyoruz.
Ты всем нам такую лажу устроил, и ты говоришь, что я тебя достал? Где она?
Hepimiz bir çift kalça uğruna sattın, şimdi de tepeni mi attırdım?
Я неплохо лажу с детьми.
Defol buradan! Seni iğrenç hayvan.
А чего въезжать в эту лажу?
Aptal fıkranı anladım!
Я умею общаться с людьми, я лажу с компьютером.
Tamam, telefonda iyiyimdir, insanlarla iyi anlaşırım ve bilgisayarlardan anlarım.
Надо же как-то исправлять твою лажу.
Şimdi bir şeyler yap, işi batırdın.
- Джимми, я не очень лажу с детьми.
Jimmy çocuklarla aram pek iyi değildir.
Иногда мне кажется, что с животными я лажу лучше, чем с людьми.
Bazen hayvanların insanlardan daha iyi olduğunu düşünüyorum.
Обрати внимание.. ты повторяешь его лажу.
Dikkatini ver Aynı şeyleri söylüyorsun ya
Да - я белый парень, сельский лох Но слушать твою лажу - лучше б я оглох.
# Ben beyazım ensem kırmızı. Benim harika ekmeğimin üstünde susam kokar.
не очень хорошо лажу с детьми. Боюсь, он еще больше расплачется.
Gücünü korumak için herşeyi yapmasına rağmen.
Детка, я не лажу с отцами.
Babalarla aram pek yoktur bebeğim.
Мои подчиненные в основном приятные мужчины, с которыми я хорошо лажу.
Genellikle erkeklerle çalışıyorum. Sempatik çocuklar. Onlarla iyi anlaşıyorum.
Выключу-ка я эту лажу.
Niye kapamıyorum ki şu salak şeyi.
Нам нужно вовремя останавливать разговор, до того, как он превращается в полную лажу.
Bunu kısa kesmeliyiz, yani, tam, çirkinleşmeden önce.
Бизнес изменился, я не могу больше толкать свою лажу.
İş değişti. Artık benim mal satılmıyor.
Я лажу с детьми.
Çocuklarla iyiyim.
Я не очень хорошо лажу с детьми. Но я хочу это исправить. Потому что выхожу замуж.
Çocuklarla aram çok iyi diyemem, ama düzeltmek için uğraşıyorum..... çünkü yakında evleniyorum.
Да я со всеми хорошо лажу.
Ben herkesle anlaşırım.
Я с людьми лажу очень плохо.
İnsanlarla pek iyi anlaşamam.
Всё равно я не особо лажу с учителями.
Okuldaki dersleri asmıyorum gerçi.
Иногда тяжело, но я неплохо лажу с детьми.
Bazen zor oluyor, ama ben çocuklarla iyi geçinirim.
Отцом Андре, я лажу лучше всех.
Andre'nin babası, eni iyi onunla anlaşabiliyorum.
А на всю эту лажу... я положила.
En başından yine başlıyorum.
- Да, лажу, Когда как.
- Evet, olduğu kadar.
Я лажу с коллегами.
İş arkadaşlarımla iyi anlaşıyorum.
И проживешь долгую, счастливую жизнь, рассказывая о нас, такую же продажную лажу.
Daha uzun, mutlu bir hayatın olsun ve yalanlarınız yüzünden rüşvet yemeye devam etsinler.
С детьми я лажу.
Çocuklarla iyi anlaşırım.
Да, просто я.. не очень хорошо лажу с детьми.
Olur ama, ben bebek bakımından hiç anlamam.
Я хорошо лажу с людьми.
İnsanlarla aram iyidir.
Я оговорилась. Я хорошо лажу с людьми.
İnsanları anlamada iyiyimdir.
- Я не лажу с людьми. - Они не люди.
- İnsanlarla aram iyi değildir.
Ну, с теми, кто там, я тоже не лажу.
Bu cümleyle de aram iyi değil.
Нет, я плохо лажу с людьми.
İnsanlarla aram iyi değildir.
И еще я плохо лажу с их кровью и кишками, понял?
İnsanların kanı ve iç organlarıyla da iyi değilimdir, tamam mı?
Я не очень хорошо лажу с людьми, мне это не нравится.
Hoşlanmadığım kişilerle iyi geçinmeyi beceremem.
Нет, я хорошо лажу с детьми. Не общаюсь с ними свысока.
Hayır, çocuklarla aram iyidir.
Я хорошо лажу с боссами.
Patronlarla aram iyidir.
- И я отлично лажу с собаками, правда, ребятки?
- Ayrıca köpeklerle de şaşılacak derecede iyi geçinirim.
Я с Краудерами не очень лажу.
Crowder'lar arasında pek sevilmem.
Будто я лажу.
Sence ben seviliyor muyum?
Я детский врач, потому что лажу с детьми.
Bebek doktoruyum, çünkü bebeklerle aram iyi.
Я не лажу с детьми.
Çocuklarla aram iyi değil.
- А с Мюрреем не лажу.
- Murray'e kılım zaten.
Я с ними не очень лажу.
Pek bir araya gelmiyoruz.
Да, я же отлично лажу с детьми.
Evet, çocuklarla iyi anlaşırım.
Я подарил им огромную лажу.
Büyük bir hata.
Я плохо лажу с людьми.
İnsanlarla aram pek iyi değil.
- Не лажу.
- Aramız yok.
Вообще, я отлично лажу со старушками.
Sen şu sürekli ilişkiden konuşan pislik adamsın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]