English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Л ] / Ласты

Ласты traducir turco

48 traducción paralela
Можешь склеивать ласты.
Bu seni tam adam yapar işte.
- У тебя мои ласты?
- Yüzgecimi getirdin mi?
От секса можно ласты склеить.
Seks seni öldürebilir.
Почти уж ласты склеил, а все... все о бабах думаешь.
Zor nefes alıyorum, ama hala hayata bağlı kalmaya çalışıyorum.
- Да? Это было принято на том месте, называемом Ласты.
Bu Flippers denilen bir yerde çekilmişti.
Парашют, костюм, ласты.
Paraşüt, yağmurluk, paletler...
≈ го можно достать. ¬ озьмЄм ласты, трубку и начнЄм подводное плаванье.
Geri alacağım takımları hazırladım. Tüple dalacağım.
Он когда-нибудь снимает ласты?
Paletlerini hiç çıkarmaz mı?
Купите себе ласты. С этой Вашей манерой бросаться в воду, это, пожалуй, Вам подойдет.
Ben olsam dalış alışkanlığına, paletlere harcardım.
Нам бы ласты закрутили.
Oraya gitmemizi istiyorlar Bizi hizlica oraya kilitlemek istiyorlar.
Брось мне мою маску и ласты.
Çabuk maskemi ve paletlerimi verin.
Твои, блядь, грабли и ласты как из жопы.
Senin ellerin ya da ayakların buna dokunmayacak.
Это значит, что тебе придется заиметь ласты и нырнуть.
Eninde sonunda bir yolunu bulup suya dalmak zorunda kalacaksın.
Ласты за счет заведения.
Paletlerden para alma.
Все равно каждый склеит ласты, рано или поздно.
Er yada geç herkes ölür.
Я чё-то не пойму, толи меня до сих пор прёт толи я вот-вот склею ласты.
Nasıl zom olduğumu anlamaya çalışıyorum ve nasıl ölümle burun buruna geldim ve şimdi buradayım.
Блин, мужик, если б он срисовал меня на хате Монаха той ночью, я бы тоже тут ласты склеил.
Geçen gece Monk'un dairesinde benim de olduğumu bilseydi kendiliğimden bayılırdım.
Ноги в ласты, орлы.
Acele edin, çocuklar.
В правой руке у тебя маска, трубка, ласты, в левой жена и двое детей.
Sağ elinde şnorkel sağ tarafında ise iki çocuğun ve karın
Да, ты точно первым первым ласты склеишь.
Evet kesinlikle önce sen ölüyorsun.
- - Ласты... Ха, шлёпанцы!
Parmak arası terlik.
- И тогда мне ласты.
- Eğer Trudy öğrenirse, siki tutarım, dostum.
Извини, нельзя использовать обе ласты одновременно, в противном случае... - Ласты?
Üzgünüm ama iki kolu da aynı anda kullanamazsın.
- Да, это так называемые ласты.
- Kol mu? - Evet, bunlara kol deniyor.
- Йо, Биггз, мы думали ты склеил ласты.
- Öldüğünü sandık.
Я сказал тебе снять ласты!
Sana paletleri çıkar demiştim!
Я не собираюсь сегодня склеить ласты.
Bu gece burada ölemem.
Слышь, может пойдем, ласты смочим?
Benimle ayaklarını suya sokmak ister misin?
Золотко, заложи ласты на 45 градусов к серверу.
Precious, kanatlarını 45 derece kuzeye ayarla
Здесь дают ласты напрокат?
Bunu yapmamı ister misin?
Последний ребятенок, которого я откомментировал, чуть не склеил ласты.
Notlarımı verdiğim son çocuk intihar etmeye kalkıştı.
Ну, в таком случае, почему бы ему не продать его, отложить денег, и когда он склеит ласты, передать своим драгоценным сыновьям то, что осталось?
Pekala neden o zaman onu satıp, parasını yemeyi ve geberip gittiğinde geri kalan parayı biz değerli oğullarına bırakmıyor?
Я отстрелю им ласты, нах... бл... дь!
Onları havaya uçururum be.
Ну, прелестные ручки или ласты, но теперь ты мой повар.
Ha elinle ha kolunla yap, sen benim aradığım aşçısın.
Мне кажется, что я играю с кем-то, кто носит утяжелители для ног и ласты.
Sanki ayak ağırlıkları ve palet giymiş biriyle oynuyor gibiyim.
Слушай, если бармен сразу склеил ласты,
Bak... Eğer barmen hemen öldüyse,
Если бы он вдруг склеил ласты без видимых причин, я бы стала первой, в кого бы полетели камни.
Birden durduk yere ölürse dikkatlerini çekecek ilk kişi benim.
Природа дала тебе эти ласты.
Kocaman ayakların var.
Возможно, потому что он склеил ласты из-за герыча в Бёрнли.
Muhtemelen, çünkü Burnley'de ejder yarıştırırken cartayı çekmiş.
Пришло время научиться использовать те ласты, что заменяют тебе ножки.
Vakit, öğrendiğin şeyleri senin tabirinle o şıllıklara gösterme zamanı.
Ласты?
Mayolar?
" ы не любишь отмечать его, так как в этот день твой отец склеил ласты.
Gününde kutlamayı sevmiyorsun çünkü aynı zamanda babanın öldüğü gün.
Откуда я мог знать, что Шульц склеит ласты?
Schultz'ın öleceğini nereden bilebilirdim?
Ушибов нет, но прежде, чем склеить ласты, ваша жертва также прикусил язык
Morluk yok, ama nalları dikmeden önce, kurbanınız dilini ısırmış.
Маски, костюмы, ласты, баллоны, регуляторы, ножи, веревки.
Maske, kıyafet, palet, hava tüpü, regülatör, kesici alet, telsiz.
Ну, во-первых, мы смазали сливочным маслом мои ноги чтобы снять ласты с ног, а уж потом вышли.
Önce yüzgeçleri çıkarmak için ayaklarımı yağlayıp öyle çıktık.
У него что, есть ласты?
Balyozu mu var?
Ласты поискать?
- Palet getireyim mi sana?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]