Левая traducir turco
531 traducción paralela
Левая рука придерживает шею. Правой рукой берёшь под коленями.
Sol kolunu sırtıma koyup sağ kolunu da dizlerimin altına koyarsan olur.
Левая недоразвитая.
Sol böbrek hipoplastik durumda.
Каждый пойдет по лестнице. Левая - несчастливая, так что я выберу ее.
Diğer taraftan da çıkılabilir ama ben uğursuz olan sol tarafı tercih ederim.
Еще бы, он не хочет, чтобы левая рука знала, в чей карман залезла правая.
Tabii, sağ elinin kimin cebine girdiğini sol elinin bilmesini istemez.
Левая рука на руле.
Sol elin direksiyonda.
Нет, Джон. Это была левая рука.
Ah, Hayır, Con. Sol eldi.
Я не пожимаю руку тому, у кого левая рука на револьвере.
Solak bir silahşörle asla el sıkışmam.
Не тяни верёвку, у меня запуталась левая рука.
Dur, sakın ipi çekme. Sol kolumu yakalattım.
Моя левая рука способна снять любую боль.
Sol elimde sizi iyileştirecek bir merhem var.
Ломакс позволь представить тебе Левая Ходячего Медведя.
Lomax, bu Levi Walking Bear.
Левая рука дьявола.
Şeytan'ın sol kolu.
Иногда левая часть тела будет неметь.
Sol tarafın arada bir tutulacak.
Левая рука и нога были парализованы.
Sol kolum ve sol bacağımdan felçliydim.
Но мы бы опять клюнули на вашу приманку, если бы не ваша левая рука.
Solak olmasaydınız daha da çözemezdik meseleyi.
- А левая сломана в 6-ти местах. - И прожжена до кости.
Soldaki ise sadece altı yerinden kırılıp kemiğe kadar yanmıştı derisi.
Левая рука, голова, плечи, грудина и часть рёбер неповреждены.
Sol kol, baş, omuzlar ve kaburganın bir kısmı yerinde.
Левая рука.
Sol elle olmaz.
Ты из Нью Йорска, еврейка, левая, интелектуалка... учишься в университете, ездила в социалистические летние лагеря... и у твоего отца есть картины Бен Шаана...
O zaman, New York Yahudi Sol Liberal Entellektüel Birliğini... Ve Sosyalist Yaz Kamplarını ve... Ben Shahn'ın resimlerini seversin öyle mi?
Понятно? ! Левая рука выпрямлена,..
Sol kolun düz... ama başını öne eğmiyorsun.
У вас болит левая рука?
Sol kolun acıyor mu?
Многочисленные травмы - печень, лёгкие, грудная клетка левая бедренная кость, отказали почки.
Dalakta, karaciğerde, akciğerde, gögüste sol uyluk kemiğinde, böbrekler de çalışmıyor.
Народ, все на правую сторону автобуса, левая не выдержит!
Millet, herkes otobüsün sağ tarafına!
Разве тебе нельзя сказать по-человечески, что передняя левая шина слаба, и может лопнуть, если её нагрузим, а запасной больше нету?
Anlamıyor musun be adam, ön sol tekerlek patladı patlayacak, üzerine fazla ağırlık binerse dayanmaz. - Ve de yedek tekerimiz yok.
И левая его рука совершенно здорова, как вы можете видеть.
Ve sol kolu da gördüğünüz gibi tamamen normal.
- Левая.
- Sol ayağı.
Левая половина зала тебя не видит.
Evin sol tarafı seni göremiyor.
Было бы неплохо. Что беспокоит меня, Ваше сиятельство, что если моя правая рука обидит меня и мне придется ее отрубить, а потом и левая... Я имею ввиду, чем же я ее тогда отрублю?
Bir şey daha, Sayın Başpiskopos, diyelim ki, sağ elim günah işliyor ve ben de onu kesip atıyorum, peki ya sol elim de günah işlerse?
Смотри, правая пола длиннее, чем левая!
Bak, sağdaki taraf soldakinden daha uzun!
Нет. Кажется, вам принадлежит левая часть тела, а мне - правая.
Hayır.
Я - правая сторона, а вы - левая.
Sakinleş ve konsantre olmaya çalış. Ben sağdayım, Uh, ve sen soldasın.
- Ну... правая, нет, левая. - Ты уверен?
Sağda, solda olan.
- Сэр, левая сторона, сэр!
- Efendim, sol efendim!
И вот левая рука уже на канатах ринга. Вот так! Да!
Şimdi sol elin kontrolü onda.
Сокрушительный удар правой и левая контужена.
Evet, böyle. Evet.
Левая рука - "ненависть" - нокаутирована "любовью".
Yere düştü.
Не снимать, ты левая сучка.
Resim yok, kaltak.
– О, левая рука, левая рука.
- Sol kol, sol kol.
Левая нога ступает тяжелее.
Sol ayak izi daha derin.
У Вас левая бровь необычно приподнимается, когда Вы блефуете.
Blöf yaparken kaşlarını kaldırıyorsun.
Левая кнопка!
Sol düğmesi!
Рука была правая или левая? С приспособлением на ней?
Şu zırıltı sağ kolunda mı... yoksa sol kolunda mıydı?
Правая или левая?
Sağ mı, yoksa sol mu?
Уже лучше. Радуйтесь, что левая рука еще работает.
Hala sol kolunu hareket ettirebildiği için mutluyuz.
Это тут "левая" мастерская, где перебивают номера и красят машины?
Burası araba parçalanan yasadışı tamirci dükkanı mı?
Правая - на красном... левая на голубом...
Mavi sol el.
Левая гондола полна ионизированного дейтериума.
İskele motoru iyonize döteryumla doldu.
у меня занемела вся левая сторона тела. Да.
Vücudumun sol tarafında hiçbir şey hissetmiyorum.
Это... Это левая, а это правая.
Böyle sol ve böyle de sağ.
Смотри внимательно. Левая и правая рука обхватывают его вместе, видишь?
Sıkı tut, sağ el, sol el, avuçlarını iyice bastır, tamam mı?
Левая стойка.
Gard alın.
- Левая задняя.
- Arkada.