Леденец traducir turco
245 traducción paralela
Попробуйте дать ему леденец, шериф.
Lolipop vermeyi dene, Şerif.
Мы возьмём леденец у ребёнка.
Şu bebek için şekerleri çıkar.
Надеюсь, на этот раз тебе достанется сладкий леденец.
Umarım bu kez elma şekerinin tatlı tarafını yersin.
На этот раз тебе достанется леденец, там не швыряют в лицо салат и нет выдавленных тюбиков из-под пасты.
Elma şekerinin tatlı kısmını ye, atılmış lahana salatası ve bitmiş diş macunu değil.
Я засуну эту палку тебе в жопу и сделаю леденец. Иди сюда.
O sopayı kıçına sokacağım ve seni lolipop yapacağım.
Гляди, это леденец.
Bu da şekerleme.
Кладешь леденец сюда... потом поднимаешь голову, и можешь съесть леденец.
Şekeri buraya koyarsın... ve ucunu yükselttiğinde şeker çıkar ve onu yiyebilirsin.
Потому что я как леденец.
Şeker gibiyim.
- Конфетку-леденец.
- Naneli şeker, değil mi?
Фруктовый леденец!
Meyve şekeri!
Вот, возьми фруктовый леденец.
İşte, bir meyve şekeri al.
Сэцуко, это не леденец!
Şeker değil!
Леденец!
Şekerleme.
Мне снилось, что я сосу большой круглый безвкусный леденец.
Rüyamda büyük tatsız bir jelibon yiyordum.
А сейчас - отдохни и съешь леденец.
Dinleneceksin ve güzel bir lolipop alacaksın.
И от нее есть только одно лекарство - леденец.
Bunun bilinen tek tedavisi- -.... bir "lolipop."
Вот тебе леденец.
- Al bakalım sana bir lolipop.
- А можно мне леденец?
- Ben de alabilir miyim?
Дай мне леденец побольше!
- Bana daha büyük lolipop getirin.
Да, я могу быть немного как конфетка-леденец.
Eh, birazcık şirin mirin olabilirim.
Ночью когда ты съела леденец.
O gece de alkolü fazla kaçırmıştın.
Пятнадцатая колонка на 20 долларов и фруктовый леденец.
20 dolarlık benzin ve bir de şekerleme.
Я хочу залить бензина на 20 долларов и купить леденец.
Sadece 20 dolarlık benzin ve şekerleme istiyorum.
Это за ружье, фруктовый леденец и 20 долларов за бензин.
Bu telefon, silah ve şekerleme için. 20 dolar da benzin.
- Если ты попросишь у меня леденец, я должен дать тебе леденец? - Нет.
Benden lolipop istedin diye sana lolipop mu vermem gerek?
Ты не получишь от меня чертов леденец.
Benden lolipop alamazsın.
Иди возьми себе леденец.
Git ve kendine bir lolipop seç.
Хочешь леденец?
Selam, evlat. bir lolipop ister misin?
Это леденец на палочке и домашний тест на беременность.
Lolipop ve hamilelik testi.
А то можно испортить леденец.
Lolipopu yazık edersin.
Воображала, что это леденец. Но ничего не получилось.
Çubuk şekermiş gibi davranmaya çalıştım, ama yine de hoşuma gitmedi.
- Я бы не стала сосать его леденец просто так.
- Ben sadece bana yapacağı için yaparım.
Может, вытащишь изо рта леденец и пососёшь мой член?
Lolipopu çıkarıp onun yerine sikimi yalamak ister misin?
- Это как сосать леденец на палочке.
Bu aynı Lolipop yalamak gibi.
Красивые девушки для человека, простата которого, размером с арбуз, как для диабетика - леденец на палочке.
Etrafında güzel kızlar olması, tıpkı bir şeker hastasının burnuna şeker dayamak gibiydi.
- Я не ждала. Разве девушка не может сосать леденец, сидя возле неотложной клиники?
Bir öğleden sonra bir kız sağlık merkezinin karşısında lolipop yiyemez mi?
Если вы жевали мятный леденец... убедитесь, что выплюнули его, во избежание неловкости и повышенного слюноотделения.
Eğer nane şekeri yiyorsanız aşırı salgı ve sakarlıklardan kaçınmak için, çıkardığınızdan emin olun.
А некоторым парням я говорила, что никогда в жизни даже не видела "мятный леденец".
Bazılarına daha önce hiç çıplak erkek görmediğimi söyledim.
чтобы в зубах застрял маленький леденец.
Ama bir parçan o şekerin dişinin arasına kaçmasını istiyor.
И дал мне мятный леденец.
Ah sonra da bana nane verdi.
Мне нужен ментоловый леденец.
Naneli şekere ihtiyacım var.
Леденец?
Tatlı ekşi?
Слушай, я тебе клянусь - на вкус прямо как клубничный леденец.
Tadı gerçekten çilekli lolipopa benziyor.
Ступай принеси мой леденец.
Lolipopumu ver oradan bana.
Мне так и хочется откусить ее ухо и сосать его как леденец.
Onun kulağını kopartıp, şeker gibi emmek istiyorum.
Леденец.
Lolipop.
Я хочу встать на колени и обсосать тебя как большой леденец.
Dizlerimin üzerine çöküp lolipop gibi yalamak istiyorum.
Можно виноградный леденец?
Üzüm suyu alabilir miyim?
Бабушка, возьми леденец.
Al sana lolipop.
я вышла на сайт "леденец", а от него на сайт
Bugün "kum havuzu" nu aradım ve "Havuzumda yüzsene"...
- Хочешь леденец?
- Bir lolipop ister misin?