English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Л ] / Лепить

Лепить traducir turco

60 traducción paralela
Я хотел бы лепить тебя как глину, как статую, за которую я тебя принял.
Bal mumundan heykelini yapmak istiyorum. Seni benzettiğim heykel gibi.
Ну что, лепить?
Kulak takayım mı?
Но если тебе захочется выплюнуть жвачку в кафе, прошу, пользуйся пепельницей, И не надо, как в прошлый раз, лепить её к стойке или стене!
Fakat ağzındaki yapışkan katranı tüküreceksen, bir dahaki sefer etrafa yapıştırmak yerine... lütfen bir kül tablası kullan.
Я так изучил твое лицо, что могу лепить его с закрытыми глазами.
Yüzünü öylesine iyi tanıyorum ki, gözlerim kapalı yapabilirim.
На таких банках нужно лепить наклейки с предупреждением, как на сигаретах.
Bu şeylerin üzerine bir uyarı koymalılar, sigaralardaki gibi.
Люблю лепить.
Heykel yapmaya bayılıyorum.
- Мне понравится лепить. - Привет. Джорджия,
Her zaman heykel yapmak istemişimdir.
Я зашла не для того, чтобы лепить или говорить о моей соседке.
- Ben buraya heykel yapmaya gelmedim. Ev arkadaşım konusunda konuşmaya da...
Они дают пациентам рисовать или лепить из глины... это помогает им вернуть связь с миром.
Hastaların resim çizmeleri, kil çalışmaları eski hallerine dönmeleri için yardımcıdır.
- крутому мужику лепить горшки.
- Eğer sana söylersem, onu bırakıcak mısın?
И лепить корки? Клепать новостишки?
İlginç ve neşeli haberler kovalamaya?
И мы можем или продолжать лепить из старого говна конфетку, или придать силы нашему народу!
Ya onlara aynı palavraları yutturmaya çalışırız ya da onları silahlandırırız.
- Ты хочешь лепить снежки?
- Kartopu mu yapmak istiyorsun?
А вот сейчас я скучаю по Вивьенн. Я иду лепить чокнутого снеговика.
Bundan sonra Vivienne'ı her özlediğimde kardan çılgın bir yaratık yapacağım.
В чем смысл жизни как не в том, чтобы лепить лошадок и так далее?
İnsanlar ne işe yarar... ... çamurdan atlar vesaire yapmazlarsa?
Ах, простите! У меня нет времени лепить тефтельки среди бела дня, стыд мне и позор!
Gün ortasında yemek dağıtamadığım için kusura bakmayın.Bir işim var benim.
Если нас поймают, мы лет 20 будем лепить снежки в Сибири.
Yakalanırsak, önümüzdeki 20 sene boyunca Sibirya'da dondurma yaparız.
Вместо того чтобы лепить скульптуры целыми днями сходи прогуляться и с людьми пообщайся...
Bütün gün heykel yapmak yerine dışarı çık da yeni insanlarla tanış.
С чего это ведьмы удумали лепить разборки?
Neden cadılar birbirleriyle savaşıyor?
Кто закончил лепить, несите свои поделки в печь для обжига.
Çömlek masasında işini bitirenin, eserini fırına getirmesi gerekiyor.
Да никто из нас не знал, куда лепить защиту, когда мы начали.
Biliyorsun ki, hiçbirimiz anamızın karnından dirsek koruyucuyla çıkmadık.
А когда я не могу заснуть, я люблю лепить орхидеи. Это единственное занятие, которое заглушает голоса в моей голове.
Gerçekten uyuyamadığım zamanlarda ise, orkide oymayı seviyorum, çünkü bir tek bu kafamdaki sesleri kesiyor.
Ты рискуешь жизнью ради незнакомых людей, так что можешь и дальше лепить ухмылку повесы, но я знаю, что внутри тебя - настоящий герой.
Yabancılara yardım etmek için hayatını tehlikeye attın. O şımarık çocuk sırıtışını yapabilirsin ama ben altında gerçek bir kahraman olduğunu biliyorum.
А я однажды проснулась и поняла, что не могу ни писать, ни лепить, ни рисовать.
Ben de bir gün uyandım ve resim yapamadığımı, heykel yapamadığımı ve çizemediğimi fark ettim.
Не надо лепить ярлык на всех женщин после одного неудачного опыта.
Lütfen tüm hemcinslerimi, bir geceye dayanarak yargılama.
Что ты будешь снова вместе с детьми лепить игрушки из глины.
Geri dönüp çocuklar için kil oyuncaklar yapacağına dair.
Я девушка, предпочитающая сразу отрезать, а не лепить пластыри.
Ben daha çok inceldiği yerden kopsun diyecek tarzda bir kızım.
Она больше не будет лепить снеговиков!
Bir daha asla kardan adam yapamayabilir!
Кто из вас любит лепить снеговиков?
Kimler kardanadam yapmayı seviyor?
Достигнув семилетнего возраста, Джереми сказал матери, что не пойдёт в школу, потому что будет помогать ей лепить горшки.
Jeremy, yedi yaşındayken annesine okula gitmeyeceğini çünkü evde kalıp onunla kap kacak yapmak istediğini söyleyen bir adam.
Боже, нынче везде нужно лепить фирменных персонажей?
Tanrım, bugünlerde her şeyin bir maskotu mu var?
Боже, нынче везде нужно лепить фирменных персонажей?
Pekala. Eminim duyduklarına memnun olmuşlardır.
* Делал то, что говорил отец и позволял моей матери лепить из меня то, что было нужно *
* Babamın istediklerini yaptım, izin verdim annemin beni yaratmasına *
И ты сможешь лепить вазы и тарелки...
Kase ve saksı yapabiliriz.
Брик любит лепить снеговика.
Brick kardanadam yapmayı çok sever.
Привет, дедушка, собираешься лепить снеговика?
Hey, Büyükbaba, kardan adam yapacak mısın?
Ты сюда пришёл разборки лепить или помочь нам расправиться с Диком?
Buraya eski hasımlarınla uğraşmaya mı yoksa Dick'i halletmeye mi geldin?
d Я утонченный сударьd d Ярлык лепить не буду. d
Ben çok sofistikeyim. Etiket koymaya inanmam.
Она ему сказала, что не хочет лепить ярлыки.
Ona etiket koymamak istediğini söylemiş.
Так ты будешь лепить с меня скульптуру?
Demek benim şeklimi çıkartacaksın.
Она пытается лепить из людей то, чем ей бы хотелось, чтобы они были.
İnsanları kendi istediği kalıba sokmaya çalışır.
Нет-нет-нет, из меня можно лепить что угодно, я податливее некуда, мисс Мияги.
En iyi yönlerimi ortaya çıkarıp yerin dibine sokabiliyorum Bayan Miyagi.
Мы сможем лепить снеговиков, и писать наши имена.
Sezon 1. Bölüm "B Planı, Amerikan Rüyası"
Мы хотели пойти в библиотеку чтобы лепить жвачки в разные модные книжки.
Kitaplara burnumuzu silmek için kütüphaneye gidecektik.
Я люблю лепить свои в романы Бронте.
Ben Brontë romanlarına silmeyi seviyorum.
Собери всех детей и научи их лепить снеговика на улице.
Çocukları al ve onlara dışarıda kardan adam yapmasını öğret.
А я думал - ваши родительские качества, способность нежно лепить и формировать.
Ben ebeveynlik becerileriniz olduğunu düşünmüştüm kibarca biçimlendirme ve şekillendirme beceriniz.
Пошли лепить снежное чудище.
- Gidip kar canavarı yapalım.
- Кончай дерьмо лепить.
- Kes sesini.
Лепить из пластилина. И всякое такое.
Oyun hamuru gibi şeylerden.
Теперь можешь лепить пощёчины людям.
Artık insanları tokatlayabilirsin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]