Листа traducir turco
707 traducción paralela
♪ В Уэст-Ковину, Калифорнию ♪ ♪ Жизнь с чистого листа и новая карьера ♪
West Covina California'da yeni bir ev ve yeni kariyer.
≈ щЄ три листа бумаги.
Kağıt bitmek üzere. Üç sayfa daha sürer.
Затем немного Листа, немного Легара, "Чардаш", другой,.. ... и без пяти 10 они всегда играют "Очарование".
Sonra biraz Liszt, biraz Lehár, bir ya da iki czardas..... ve tam saat 9 : 55 Fascination çalınıyor.
С чистого листа.
Tüm bunları unutabiliriz.
Вы имеете в виду, тот случай, когда Вы отправили послание с именного листа Маски,..
Biraz zeka gerektiren işler.
Потом пойди в поле, найди два-три больших мохнатых листа, измельчи их, подбери с земли двух-трёх червей и разотри всё хорошенько.
Tarladan şu büyük "tüylü" yapraklardan getir onları ezdikten sonra biraz toprak solucanı bul. Hepsini güzelce ezip karıştır.
Каждый вечер я сидел рядом с императором Австрии играл с ним дуэтом поправляя ошибки монарха с листа.
Her gece İmparatorun yanında oturuyor onunla düo çalıyor hatalarını düzeltiyordum.
Потому что я взял тебя с печатного листа и сделал живым.
Çünkü seni yazılı kağıttan aldım ve yaşattım. Sana hayat verdim.
Я собираюсь начать с нового листа.
Yeni bir sayfa açacağım.
А сейчас давайте послушаем песню из персонального плейлиста Эдриана, одну из его самых любимых.
Adrian'ın plâklarından bir parça çalalım.
Это новая жизнь - жизнь с чистого листа.
Bu yeni bir hayat, yeni bir başlangıç.
Наверху листа...
İletinin üstünde.
Наверху листа, который ты получил.
Eline geçen iletinin üstünde. Oh, havaalanı, ha?
" ам 24 листа перегородки.
İki düzine alçı levha.
Начнем с чистого листа?
Temiz bir sayfa açalım mı?
Послушай, ты сама говорила, что трилл должен начинать жизнь с чистого листа.
Bak, kendin "bir Trill için her yeni yaşam yeni bir hayat olmalıdır" demiştin.
Весь смысл Праздника в том, чтобы начать с чистого листа.
Jake, Festivalin ana fikri sorunlarını geride bırakıp yeni bir başlangıç yapmak.
Коридор возвращения, вообще, очень узок... так, если этот баскетбольный мяч будет Земля... а этот мячик будет Луна... и мы расположим их на расстоянии 14 футов... то экипажу нужно попасть в толщину этого бумажного листа.
Giriş koridoru aslında o kadar dar ki... Dünyayı basketbol topu farzedersek... beyzbol topuda ay olsun, ve ikisi 4 metre arayla yerleştirilsin, ekibin bu kağıt kadar ince bir hedefe vurması gerekirdi.
Я каждый раз начинаю с нуля, с чистого листа.
Sonra birdenbire,
У листа две стороны.
Bir yaprağın 2 tarafı vardır.
Нет. У листа четыре стороны.
Hayır, dört.
Так что я решила начать с чистого листа, не постояв за ценой.
O yüzden bedeli ne olursa olsun hayata yeniden başlamaya karar verdim.
Так как насчёт того, чтобы начать всё с чистого листа, а?
Yazı tahtasını temizleyelim ne dersiniz, olur mu?
Мы можем начать с чистого листа?
- Temiz bir sayfa açalım mı?
Она хочет начать с чистого листа.
Baştan başlamak istiyor.
Я хочу начать все с чистого листа.
Zaten yeni bir başlangıca ihtiyacım olduğunu hissediyorum.
С одного листа газеты.
Bir sayfalık bir gazeteyle.
Может ли на обратной стороне листа... быть фото Папы Римского?
Bu sayfanın diğer tarafındakli fotografın.., papa'ya ait olması mümkün olabilir mi?
Ты же сам убеждал меня начать с чистого листа?
Bana taze başlangıç yap'demedin mi?
- Я должна была этим заниматься. Она пригласила людей из моего листа знакомств!
O işi ben alacaktım, ayrıca konuk listesini oluşturmak için benim fihristimi kullanıyor!
Я просто читаю с листа, который передо мной...
Beni gafil avladın. Bende sadece okuduğum şeyi tekrarlıyorum.
Теперь я могу жить праведно, с чистого листа. И наградой мне будет Царствие Небесное.
Ödülüm de cennet
Ужасно трудная работа, читать 4 листа и отвечать всего на 2 вопроса.
Çok çalışıyorsunuz, 4 sayfa okuyor ve 2 soru cevaplıyorsunuz.
Люк! Так нельзя играть г-на Листа.
Luke, Bay Liszt'e böyle davranılmaz.
Листья на керамике времен правления Династии Чосон, выглядят примерно одинаково, но если внимательно приглядеться, то одна сторона листа поделена на три части, другая же - на четыре.
Chosun Hanedanlığı seramiklerindeki yapraklar aşağı yukarı aynı görünür ama dikkatlice bakarsanız, bir tarafı üç parçadır diğer tarafı da dört parçaya bölünmüştür.
Начать с чистого листа.
Baştan başlayalım.
Он может принимать вид листа.
Kendini yaprağa benzetebiliyor.
Я выкинул всё, что когда-либо писал, и хотел начать с чистого листа.
Yazdığım herşeyi bıraktım. ve herşeye yeniden başlamak istedim.
Я думаю.. в смысле, я начинал с чистого листа.
Sanırım - - yani, başladığımda hiçbir şey yoktu.
Начать с чистого листа.
Taze başlangıç.
И неплохо читает ноты с листа.
Bakarak çalmada da fena değil.
Если он справится, может вернуться домой и начать с чистого листа.
Eğer bunu yaparsa ceza almadan buraya döner.
Я, одна из Нидзей Скрытого ЛИСТА, Харуно Сакура.
Ben Konoha'nın Kunoichi'si, Haruno Sakura'yım! [ Kunoichi :
Не забудьте написать свой условный номер на титуле экзаменационного листа. И передать его вперёд.
Lütfen, ön sayfaya numaranızı yazmayı ve önünüzdekine vermeyi unutmayınız.
Не забудьте написать свой условный номер на титуле экзаменационного листа и передать его вперёд. Ну как сдала?
Numaranızı sınav kitapçığının üzerine yazmayı ve önünüzdekine vermeyi unutmayınız.
Не забудьте написать свой условный номер на титуле экзаменационного листа и передать его вперёд.
Sınav kitapçığının üzerine numaranızı yazdığınızdan emin olun ve önünüzdeki arkadaşınıza verin.
Сможем начать с чистого листа.
Baştan başlayabiliriz.
- В Самом деле, я вижу на моем телефоне листа Мистер.
- Aslında, arayanlar listesine bakılırsa...
На обеих сторонах листа.
İki tarafında da.
Начать, так сказать, с чистого листа.
Taze bir başlangıç yapabilirsin.
- Деревня Скрытого Листа. Страна Воды - Деревня Скрытого Тумана.
Su Ülkesinin Saklı Sis Köyü.