English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Л ] / Листе

Листе traducir turco

148 traducción paralela
И далеко же я свечу, если ты все помещаешь на листе бумаги.
Hepsi küçücük bir kağıda sığıyorsa, o zaman ışığım ne kadar uzağa gidiyor?
Песнь Первая "И Древо ищет убежища в Листе"
AĞAÇ YAPRAKTA BARINACAK BİR YER ARADI
Острие моего пера на этом листе бумаги - подобно всему в мире,.. ... тоже просто совпадение.
Bu kağıt üzerindeki kalemimin ucu dünyadaki her şey gibi bir raslantıdır.
На листе это выглядело ничем!
Kağıt üstünde görünen hiçti!
Она написала его сама, насколько я понял, на простом листе бумаги и послала его Вам.
Kendisi bir not kağıdına yazıp size postalamış.
Иногда нам давали страницы, где сказано... например, "неизвестная сцена" на съемочном листе.
Bazen bize söylenen sayfaları alırdık. Çekim listesinde "bilinmeyen sahneler" yazardı.
Парень, ещё 2 секунды и ты станешь белым как рисинка в стакане молока на листе бумаги в снежную бурю!
Bak koçum, bir bardak sütün kağıt tabağa yapabileceklerini sana yapmanın sadece iki saniye uzağındayım!
Может быть, он написал красивую речь на листе бумаги и потерял её?
Belki her şeyi küçük bir kağıda yazıp sonra da... kağıdı kaybetmiştir.
Или можете написать его на листе бумаги.
Ya da bu kağıda yazabilirsin.
На листе имеется печать.
Üzerinde yazılar olan antetli bir kağıt.
Но в листе сокровищ на сайте Хантеров отмечено, что ее "легко" достать.
Daha fazla konuşmanıza izin vermeyeceğim. Görünüşe göre kedi gözlü çocuk farkına vardı.
- Их номера в листе с телефонами родителей.
- İletişim sayfasında numaraları var.
Вам требуется медицинское образовние, что бы прочесть что написано на листе бумаги?
O kağıdı okumak için tıp diploması mı gerekiyor?
Его имя прямо на листе.
Adı burada yazıyor.
Может быть, он написал красивую речь на листе бумаги и потерял её?
Belki de küçük bir kağıda güzel birşeyler yazmış... ve sonra da kaybetmiştir.
Я проверяла рапорт о пассажирском листе.
Yolcu listesi raporunu inceliyordum.
Я написал инструкции на отдельном листе, ключ в горшке у двери.
Anahtar,... " "... saksının içinde. Rahatına bak.
На одном листе написано "ограбление CIA ( ЦРУ )."
Sayfaların birinde "CIA'den çalıntı" yazıyordu.
Отлично. А на этом листе бумаги - слово.
Güzel, ve her kağıdın üstünde bir kelime var.
Что нынче в плейлисте?
Bu aralar dinleme listesinde ne var?
Я потметил на листе все планеты со Звездными Вратами и сопоставил с ними маршрут Прометея.
Prometheus rotasındaki geçitli gezegenlerin listesini çıkardım.
Важно не то, что написано на листе
Ne önemlidir, sayfada yazılı olan değil,
Эта кармическая штука убъет меня если я не исправлю все что в этом листе.
O listedeki her şeyi düzeltmezsem karma denen o şey beni öldürecek.
Информацию записывают на листе папируса, который оборачивают вокруг тонкого сосуда с уксусом.
Üzerine herhangi bir bilgi yazılı olan papirüs kağıdı ince bir cam sirke şişesinin etrafına rulo olarak sarılır.
И вот я вижу надпись на металлическом листе и начинаю вспоминать.
Demir kapıda bir yazı gördüm. Ve bir şey hatırlamaya başladım.
Рэд был в этом листе ожидания целую вечность!
Red ne zamandır sırada bekliyordu!
Сядьте и запишите на листе бумаги. Пишите в настоящем времени.
Oturun bir kağıda isteğinizi yazın yazarken şimdiki zaman kullanın,
Я пытаюсь писать, но просто рисую на пустом листе.
Keşke benim de aklıma bir şeyler gelseydi.
Если бы Солнце было размером точку на листе, как точка над латинским "и", то наша галактика была бы размером с США.
Güneşi sayfadaki bir nokta olarak düşünün, i harfinin noktası, Buna göre bizim galaksimizse Amerika birleşik devletleri kadardır.
Это невозможно, все файлы в плейлисте пусты.
Bu imkansız. Çalma listesi bomboştu.
Через пару минут мы пригласим стоящих в листе ожидания, сэр.
Bilet ayırtmayanları birazdan çağıracağız, efendim.
одного из них нет в полётном листе.
İçlerinden biri uçuş listesinde yok.
Значит, на верхнем листе есть то, чего нет на нижнем.
Değiştirdikleri her neyse, en üsttekinde olmalı ama bunda yok.
Я в топ-листе деканата.
Üniversitede onur öğrencisiyim.
Поптытайся нарисовать такую линию на этом листе, не разровняв его.
Çizgiyi bu kağıt üzerine kesintisiz çizmeye çalışın.
Ну да, уверен, мы все у Джеммы в чёрном листе.
Evet, eminim şu an Gemma'nın kara listesindeyizdir.
Да я живу в этом чёрном листе.
Ben o listede yaşıyorum.
- Я не поставлю свою подпись на листе бумаги
- Dönüştüğün şeyin altına imzamı... atıp onaylamayacağım.
Первый трек на втором плейлисте.
İkinci şarkı listesindeki ilk parça.
Господь в листе плюща,
"Tanrı bir sarmaşık yaprağındadır."
Но на этот раз я позабочусь об экзаменационном листе.
Bu sefer bir sorun olacak.
Нет, я в листе ожидания, понятно?
Hayır bekleme listesindeyim tamam mı?
И когда ты в листе ожидания, ты ничего не можешь сделать, только ждать!
Ve bekleme listesindeysen beklemekten başka bir şey yapamazsın!
Я в листе ожидания.
Bekleme listesindeyim.
Видишь? На листе.
Yaprakta.
Я составил это предложение из отмеченных окошек на листе ответов.
Cevap kağıdındaki yuvarlaklara "sümüğümün höpürtüsü" yazdım.
Определитесь с отношениями, а результат напишите на листе и просуньте под дверь, и если мне понравится, что там будет написано, то вы свободны.
Hayır. Oturun, ilişkiyi tanımlayın, bu tanımı bir kağıda yazın, kapının altından bana atın, eğer beğenirsem sizi çıkartacağım.
Не пишите на листе с вопросами.
Soru kağıdına bir şey yazmayın.
Только несколько слов на листе бумаги.
Sadece bir sayfaya karalanmış birkaç kelime.
На листе бумаги, который пролежал под землей 50 лет.
50 yıldır yerin altında gömülü kalmış bir kağıt parçasından bahsediyoruz.
Я отвечаю : "Это чернильное пятно на бумажном листе".
Ben de "beyaz bir sayfa üzerindeki mürekkep lekesi" dedim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]