Ловец traducir turco
81 traducción paralela
Представьте, что я ловец и подаю вам сигналы.
İşaretleri ben veriyorum.
И на тебя, ловец душ, как же мне не нарадоваться?
Ve sen ruhumun kurtarıcısı Seni nasıl öveceğimi bilemiyorum.
Ловец - обманщик.
avcılar değil.
Слушай, ловец сенсаций, я не могу бесконечно тебя вызволять.
Bak Scoop, her hapse düştüğünde gelip senin kefaletini ödeyemem.
- Как ловец акул и приманка.
- Elinde balık parçası olan köpekbalığı avcısı gibi.
Он с виду простой кот-ловец.
İnandırır sizleri
Почему это она твоя подружка, а не я? Отвечай, ловец голубых душ!
Neden sevgilin ben değilim, seni topoş?
У меня есть ловец снежинок, поторый превратит это в Пиар-золото.
Bu eleştirileri tersine çevirip yılın başkanı ödülünü almanı sağlayacak bir şey biliyorum.
Величайший ловец преступников на этом берегу.
Pecos'un bu yanındaki en iyi ödül avcısı.
Он широко известен как ловец преступников, но последнее время он по совместительству прикрывает меня.
Ödül avcısı olarak ünlenmişti... ama son zamanlarda ek iş yaparak izlerimi örtüyor.
"Ловец" - это ж тот, кто снизу, верно?
Yakalayıcı altta değil mi?
Этo, cecтрeнкa, лучший ловец в мире.
O, sevgili kız kardeşim, dünyanın en iyi Arayıcı'sı.
Это ловец человеков, последняя надежда для тех, кто остался один.
İnsan tutan bir balıkçı. Geride bırakılanların son umudu.
Эй, над твоей кроватью есть этот амулет, Ловец Снов?
Yatağının üstünde rüya kapanı var mı?
Твой любяший муж и ловец собак, Уолтер.
Sevgili köpek yakalayıcısı kocan Walter.
Диони наш официальный ловец вшей
- Dioni bizim usta bit ayıklayıcımız.
Каждый гей адвокать, учитель, доктор, ловец собак.
Her gay avukatın, öğretmenin, doktorun, zabıtanın.
Мардж, это ловец снов, полученный мной от воина племени лакопонеев. Племени, которым правят женщины.
Marge bu "Rüya Avcısı" nı bana kadınlar tarafından yönetilen Lakopane kabilesinin, bir savaşçısı verdi.
Хорошо, ловец времени, верни это.
Bu kadar yeter, zaman büküntüsü, onu geri ver.
Называется "Ловец во ржи".
İyiymiş! Adı : "Gönülçelen"
Мне нравится "ловец снов".
Rüya avcısını beğendim.
Как и любой ловец омаров.
Her ıstakoz avcısının kaçak avcılarla sorunu vardır.
Ты не видела мой ловец снов?
Rüya yakalayanımı gördün mü?
Ловец на хлебном поле. ( фр. )
L'attrape-coeurs.
Ловец сердец?
"The Heartcatcher" mı?
Ловец на хлебном поле.
Hayır. "Catcher In The Rye".
– омантичный ловец сокровищ.
Romantik kafa avcısı.
Мэм, я мэр, а не ловец енотов.
Hanımefendi, ben başkanım, rakun avcısı değil.
А потом пришёл ловец собак и схватил его Мой домишко остался одиноким и пришли взломщики
Sonra köpek yakalayıcısı geldi, kaptı köpeğimi, evimi yalnız koydu ve hırsızlar içeri daldı.
Можете звать меня ловец Джон.
Bana Trapper John diyebilirsin.
Ловец Джон.
Trapper John.
Да, Ловец Джон, должно быть, передал всё Рону когда сопровождал его в уборную.
Evet, Trapper John, onları tuvalet dönüşünde Ron'a vermiştir.
Она не ловец.
Akınları önleyecek olan o değil.
Эйвери - твой ловец.
Onu Avery yapacak.
- Теперь он твой ловец.
- Akın önleyicin işte o.
Ты ловец, понял?
Onun için uğraşacaksın, tamam mı?
Ловец.
Catch!
Ловец - это непробиваемая стена, Гас, и он выбьет из тебя всю дурь вот этой вот перчаткой.
Catch nüfuz edilmez duvardır, Gus ve bu beysbol eldiveni ile bu zor durumun gereğini yapacak.
- Ловец, хотя возможно придется позаимствовать "Черепашку", если имя "Ловец" уже застолбили.
Gerçi, çoktan Catch'i birileri kullanıyorsa "Kaplumbağa" yı kullanabilirim.
- Так же, как никто не узнает где или когда могут появится Стэп-мен и Ловец.
- Kimsenin Tap-Man ve Catch'in nerede ve ne zaman ortaya çıkacağını bilmediği gibi.
Ловец и Стэп-мен.
Catch ve Tap-Man.
Средненький ловец? И что?
Orta karar bir tutucu.
- Что это? - Это индейский ловец снов.
- Bu bir yerli Amerikan rüya tutucusu.
Ловец в команде по квиддичу.
Quidditch * takımındaki arayıcı.
"Грандиозный, арктический ураган, непревзойденный ловец крабов, и два мятежа на борту." Удивительно.
"Destansı bir arktik fırtına, tüm zamanların en düşük yengeç tedariki ve gemide iki isyan!" Harika.
Ловец снов при астме не поможет, Брендан.
Böyle batıl inançlarla astımı iyileştiremezsin, Brendan.
Похоже, это ловец снов.
Rüya kapanına benzettim sadece.
А мой последний фильм "Ловец собак"?
Ve yeni filmim.
Ловец снов.
Bir düş kapanı.
Ловец душ
Oyuncu. Ruh hırsızı.
Ловец снов.
Düş kapanı.