Ложка traducir turco
269 traducción paralela
Чайная ложка. Чайная ложка!
Bir çay kaşığı.
Кружка, ложка, питание.
Bir bardak, bir kaşık, ve üç günlük yiyecek içecek.
А кружка, ложка есть?
Bir bardak ve bir kaşığın varmı?
Сколько ты думаешь стоит, скажем, эта ложка?
Ne kadar eder dersin, mesela, şu kaşık?
Используй лопату, как будто это твоя ложка.
Küreklerinizi kaşıklarınız gibi düşünün.
Такое ощущение, что ложка у него была больше твоей, а у тебя дырявая.
Daha büyük bir kaşığı vardı. Seninkinde bir delik varmış gibi gösterirdi.
Чашка, блюдце... ложка... сахар, пожалуйста, последний шкафчик.
Fincan. Fincan altlığı. Kaşık...
одно пончо, одна сковорода, одна сорочка, одна простыня, одна ложка, две катушки ниток, один напильник...
Bir battaniye, bir tencere, bir çarşaf... bir kutu tencere, iki makara iplik... ve bir eğe.
Чайная ложка вещества нейтронных звезд весит больше, чем гора.
Nötron yıldızının yoğunluğu, bir dağın üzüm tanesi boyutuna kadar sıkıştırılmasına karşılık gelir.
На цепочке ложка из серебра,
Bir gümüş kaşığım, takılı zincirimde!
Орудие убийства? ... Ложка?
Peki, şey gibi Başı kaşığa benzer mi?
Столовая ложка?
Yoksa çorba kaşığı gibi mi?
Ложка - в левой руке.
Kaşık sol elinize.
Где ложка? "
Pekiyi, kaşık nerede? "
Не знаю, могут ли ваши камеры наехать поближе, чтобы было заметно, что сейчас произошло... но ложка весьма согнута.
Kameralarınız bunu çekebildi mi bilmiyorum ama farkındaysanız kaşık büküldü.
Да, ложка определенно погнута.
Kaşık kesinlikle bükük.
- Это погнутая ложка.
- Bükük bir kaşık.
Погнутая ложка. Да, так и есть.
Bükük bir kaşık, işte bakın, onu ben büktüm.
- Но факт тот, что ложка погнута.
- Sonuçta kaşık bükük değil mi?
Зубная щетка, деревянная ложка,
Mmm... diş fırçası, bir tahta kaşık,
Это ложка, это... чёртова ложка, о, Боже...
Bir kaşık! Tanrının cezası bir kaşık!
Посмотри. Обычная ложка.
Sıradan bir kaşık.
Эта ложка родилась, когда тебе было семь лет.
Bu kaşık, sen yedi yaşındayken doğmuş. Evet.
Не-а, поверь моему слову, это зловещая ложка.
Hayır, bana sorarsan, o ölümcül bir kaşık.
У меня есть ложка, у меня есть блюдце, я могу играть.
Hey, bum, bum, bum.
У меня есть ложка, у меня есть блюдце, я стучу.
- Bum, bum, bum bebek... - Yeter artık!
Сэндвич с индейкой, из цельного зерна, салат, ложка майонеза, а ещё у меня для вас анекдот.
Hindili sandviç, bütün etli. Kıvırcık ve mayonez. Ayrıca sana bir fıkram var.
- Ложка?
Kaşık mı demek istiyorsun?
Ложка?
- Kaşık mı?
- Ли, я не успокоюсь пока ложка прямо стоять не будет.
Lee, kaşık şekere saplanana kadar, tatmin olmam ben.
Вот это ложка дегтя в бочке меда.
Merhemin içindeki soğan.
Вы знаете, что я люблю овсянку в которой может стоять ложка.
Ben lapa istiyorum ki kaşık üstünde durabilsin.
Ложка!
Kaşık!
Ложка дрожит, когда подносишь её к тарелке.
Kaseden kaşığınızı titreyerek çıkartırsınız.
Ну, знаешь, это даже не полная ложка.
Bu kaşık tam dolmamış.
И тогда ты поймешь, что это не ложка гнется, это ты сам.
Bu yüzden eğdiğin o kaşık değil. Sadece kendinsin.
"В какой момент брака ложка становится просто ложкой?"
"Evliliğin hangi aşamasında bir kaşık, sadece kaşık olur?"
Стой, у меня есть деревянная ложка.
Bekle, arkada uzun tahta bir kaşık var.
Ты застряла одна, а твоё единственное средство защиты, деревянная ложка, сломалось.
Piper, ıssız bir yerdesin ve yalnızsın ve kendini korumak için elinde bir tek bir kaşık var o da kırık.
Ложка в тальке для ног!
Parazitle mi uğraşıyorsun?
Это лишь ложка.
Evet.
Он заслужил это. Наверно у него его серебряная ложка в заднице застряла. Смешно, Пейси.
Tercihen ağzındaki gümüş kaşığın başka bir yerine girmesini isterim.
Ложка бы не помешала!
Bir de kaşık getirsen iyi olurdu!
Ложка.
Kepçe.
- А ложка - "sudgarak".
- Kore dilinde kaşık ise "sudgarak".
Одна ложка осталась.
Justin : Bir kaşık dolusu kaldı.
Чайная ложка?
Ufak bir kaşık gibi mi desem?
Ложка дёгтя в бочке меда.
Çorbamıza düşen sinek.
Это ложка, отец.
O bir kaşık, Peder.
В бочке меда есть ложка дегтя.
Bu bir sorun. Her şey halledilmiş olmasına rağmen, bazı çatlaklar var.
Ложка...
Kaşık...