Ложная тревога traducir turco
323 traducción paralela
- Джим? Ложная тревога.
Evet, yanlış alarm.
Извини, милая, ложная тревога.
Pardon hayatım. Yanlış gelmiş.
- Значит, иди к черту, ложная тревога.
- 15 gün geciktim, lanet olsun.
Нет, просто гигантская ложная тревога.
Devasa bir yanlış alarmdan başka bir şey değildi.
Не думаю, что это ложная тревога.
Bence sahte bir ihbar değil.
А вернулся не только я, тот пацан сказал, что, мол, была ложная тревога.
İçeri döndüğümü boş ver, bu sefer de çocuk "yanlış alarm" diye bağırıyor.
Ложная тревога — вот это было и вправду забавно.
Yanlış alarmlar gerçekten komik. Değil mi?
Очередная ложная тревога, как на Меннерс Стрит, помнишь?
Bu da Manners Caddesi İşgali gibi yanlış alarm olabilir mi?
У нас тут была ложная тревога.
Yanlış bir yangın alarmımız oldu.
- Ложная тревога. Сегодня начались месячные...
Tanrıya şükür bu sabah adet görmeye başladım.
Ложная тревога. Вольно.
Yanlış alarm.
Эй! Ложная тревога!
Yanlış alarm!
Это может быть ложная тревога, но думаю, что я видел...
Bu kulağa yabankazı kovalamaca gibi gelebilir ama sanırım gördüğüm...
Ложная тревога.
Bu sahte alarm.
Ложная тревога.
Bilirsiniz işte... yanlış alarm.
Доктор, соединитесь с Дульсианом 4, мне кажется, они подтвердят, что это была ложная тревога
Doktor, Dulisian IV'ü arayın ve yardım çağrısını doğrulayın. Galiba yanlış alarm.
Наверняка, ложная тревога.
Muhtemelen yanlış alarm.
Явно ложная тревога. Мы целый вечер получаем сигналы из вашего района.
Zaten bölgenizden bütün gece yanlış alarm aldık.
- Ложная тревога.
- Yanlış alarm.
У нас тут маленькая ложная тревога.
Yanlış bir alarmmış.
Ложная тревога.
Yanılmışım.
Расслабьтесь, ложная тревога.
Yanlış alarm. Sadece karavanaya ateş ettiler.
Ложная тревога.
Yanlış alarm.
Это была ложная тревога. Ошибка датчиков.
Bu alarm sistemindeki bir arıza
Ну, спасибо, мистер Ложная Тревога.
Teşekkürler, yanlış alarm.
Ложная тревога.
Yanlış alarm sadece.
Это не была ложная тревога!
Yanlış alarm değildi.
Ложная тревога. Ложная тревога!
Karnım aç.
Может, это ложная тревога.
Belki de, yanlış alarmdır.
Ложная тревога.
Hmm. Yanlış alarm.
- Ложная тревога.
Yanlış alarm.
Ложная тревога.
Yanlış alarm. Hayır.
- Ложная тревога.
- Tabiî ki.
Пустяки, ложная тревога!
Boşver! Yanlış alarm!
Ложная тревога. Мне вдруг стало жарко. Думаю, это связано с менопаузой.
Oda dönmeye başlıyor, gözlerimde şimşekler çakıyor ve kulaklarım çınlıyor.
- Идти не понадобилось... ложная тревога
- Bir yere gitmiyorum... yanlış alarm!
Может быть, это ложная тревога.
Belki de yanlış alarmdır.
Что, очередная ложная тревога, как тогда в школе...
Sadece endişelisin demek.
Ложная тревога, товарищ полковник.
Hiç bir şey, Yoldaş Albay.
Ложная тревога.
- Yanlış alarm.
Скажите мне, что это не ложная тревога.
Bana bunun başka bir yanlış alarm olmadığını söyleyin.
Это не ложная тревога.
Başka bir yanlış alarm değil.
Брось. Ложная тревога.
Hadi, Sadece yanlış alarmdı.
Видимо, это была ложная тревога.
Görünüşe göre yanlış alarm.
Ложная тревога, извините.
Evet, yanlış alarm. Teşekkürler
Мне нужно узнать, это ложная тревога или нет.
Bunun yanlış alarm olup olmadığını öğrenmemiz lazım.
Ложная тревога.
Yanlış alarm. Yansıma olmalı.
Внимание, все! Это ложная тревога.
Bu yanlış bir alarm.
Дугал, тревога сейчас точно не ложная.
Bu kesinlikle acil bir durum.
Ложная тревога.
Yanlış alarm millet.
Но оказалось, что это ложная тревога.
- Ama yanlış alarm.