Лошадью traducir turco
219 traducción paralela
Запряженный лошадью? Да.
Evet, atla uğraşanlar hep fayton kullanırlar.
Я думаю, Джеронимо между нашим домом и Лорцбургом, с моей лошадью.
Geronimo burayla Lordsburg arasında, muhtemelen benim atımın tepesinde.
Это научит тебя быть хитрее с лошадью.
Ve babam yanıma gelip beni çizmesiyle dürttükten sonra dedi ki :
На следующей станции их ждал Жозеф Риве, с большой повозкой, уставленной стульями и запряженной белой лошадью.
Sonraki istasyonda Joseph Rivet beyaz bir at koşulmuş ve içi sandalyelerle dolu bir arabada bekliyordu.
- Смотри за лошадью, поехали, давай же!
- Sen atına dikkat et yeter, hadi kımılda.
- Я видел индейца с лошадью того человека.
- Yanında o adamın atı vardı.
- Что, вместе с лошадью?
Atlarla mı?
А кроме того, мне нужно увидеть одного молодого человека с лошадью. и половиной миллиона лир.
Ayrıca hesabı görülecek bir at... ve yarım milyon liret var.
Я считаю, что это оскорбительно. Я не хочу чувствовать себя лошадью.
Ne burası bir yarış pisti, ne de ben bir yarış atıyım.
Ты хорошо управляла лошадью, Чекита.
Bugün çok iyiydin, Chiquita.
Езжай за Дикой Лошадью.
Öyleyse Wild Horse'u al.
- Вы договорились с Дикой Лошадью?
Wild Horse iyi mi? - O yolda.
Я не прочь переночевать с моей лошадью.
Atı dinlendirmek istiyorum.
Что если они не пойдут за лошадью?
Atı takip etmezlerse ne olacak?
Вчера меня заперли в конюшне. С лошадью.
Dün beni bir atla ahıra kapattılar.
- Ходи лошадью, лошадью ходи, дурак!
- Atını oyna, aptal! - Kes sesini!
- Лошадью ходи, век воли не видать
Hadi oradan!
Я не хочу быть растоптанным лошадью.
O zaman sizi sırtınızdan vururlar. - Bir at tarafından ezilmek istemiyorum.
Я тридцать лет ездил на телеге с лошадью.
Eskiden at arabası kullanırdım. Aynı şey!
Вам понадобится кто-то для ухода за лошадью.
Yani, atınıza bir bakıcı mı lazım olacak?
Пахнет лошадью и седлом. Чудесный солдатский запах.
At ve eyer tam bir asker kokusu.
Представь : взрываешь эту штуку, К примеру, под лошадью.
Bunu bir atın altında patlattığını farz et.
эмблема является деревянной лошадью, символ человеческого духа.
Amblem olarak insan ruhunu simgeleyen tahta bir at kullanılır.
Я знаю след, оставляемый его лошадью, когда он едет на ней.
O sürerken atının yaptığı izleri biliyorum.
Если бы я был лошадью, то упал бы на суставы и молился богу, чтобы ты Не ставил На меня.
Ben at olsam, üzerime oynamaman için diz çöküp dua ederdim.
Он не умеет управлять лошадью.
O at süremez.
- Что я буду делать с рогатой лошадью?
- Boynuzlu bir atla ne yapayım ki? - Aynısı.
Я также научу вашу дочь ездить верхом, ухаживать за лошадью и - бесплатно - правильно говорить.
Artı, Kızınıza biniciliği, bakımını... ve fazladan Telaffuz dersi vereceğim.
Присмотри за лошадью Вилла.
Sally Will'in atıyla ilgilen.
Чёрт, милю за лошадью гнался.
- Bir mil boyunca atı kovaladım.
Лошадь была... знаменитой военной лошадью из Академии Армии... где я учился какое-то время.
O at, ordu akademisinden bildiğim askeri bir attı. Bir süreliğine eğitmiştim.
Лошадью был один старик с седлом на спине.
Üzerinde eyer olan yaşlı bir adamdı.
Все равно как управлять лошадью в горящей конюшне.
Çıldırmış bir atın üzerinde yanan bir ahıra doğru gitmek gibi.
Затрас привык быть рабочей лошадью для других людей.
Zathras alışkındır başkalarının yük hayvanı olmaya.
Мы скорее дружим с лошадью.
Atla daha çok, arkadaşız.
Февраль 94-го : кража автомобиля. Вы защищали сами себя. Дело прекращено по статье Пользование лошадью и каретой, закон 1798 года.
Şubat 94'deki yaptığın araba hırsızlığını 1798'deki at ve araba sahibi olma hakkına bağlamaya çalışmana inanamıyorum.
Потом сможешь услышать, какой у тебя был голос, когда ты был на острове - со стариком, лошадью и пчелами.
Yaşlı bir adam, bir at ve arılarla birlikte bu adada iken, sesin nasıldı böylece daha sonra duyabilirsin.
Что с моей лошадью? Она погибла?
Benim atıma ne oldu Öldümü?
— А что с лошадью? — Без понятия.
- Ata ne oldu?
Конечно - в карете с белой лошадью.
Doğru, batakhanenin birinde
Ты воняешь лошадью.
Fena halde at kokuyorsun.
Если ты справишься с этой лошадью, я тебе ее отдам.
Bu ata söz geçirebilirsen, onu sana alacağım.
- Скаковой лошадью стать сложно.
- Yarış atı nedir?
Ты ведь не считаешь себя лошадью, правда?
Ama ben bir atım. Bir yarış atı.
Займись моей лошадью. А я займусь Жереми.
Bir şey yapmak istiyorsan atımla ilgilen, ben de Jeremy ile ilgileneyim.
Пришли за лошадью, а нашли полицейского.
Kardeşime bir at çalmaya geldim, ve kendime bir aynasız buldum.
Разве что лошадью, в смысле ставок.
Belki iddia açısından, yarış atı olarak düşünmüşümdür.
И ты считаешь себя лошадью?
Bir de kendine at mı diyorsun!
- Лошадью ходи!
- Atını oyna!
Я бы хотел быть растоптанным лошадью.
- Ben bir at tarafından ezilmek istiyorum.
Пропали вместе вьючной лошадью.
Heybemde biraz var.
лошадь 239
лошадка 72
лошади 161
лошадиные силы 18
лошадиных сил 105
лошадей 117
лошадок 16
лошадки 20
лошадиное ржание 16
лошадка 72
лошади 161
лошадиные силы 18
лошадиных сил 105
лошадей 117
лошадок 16
лошадки 20
лошадиное ржание 16