Магнат traducir turco
132 traducción paralela
Большое вам спасибо, мистер фабричный магнат Прайсинг.
Çok çok teşekkür ederim, Bay Sanayi Patronu Preysing...
Магнат и Авиатор помирились.
İş Adamı ve Pilot Uzlaştı
Он известный нефтяной магнат.
Bir defa o adam, Albay Harrington ve o çok ünlü bir petrolcü.
Утебя будет нефтяной магнат, а у меня - ребёнок.
Senin bir milyonerin var, benim de bebeğim!
Ее финансирует техасский нефтяной магнат по фамилии Мидвинтер.
Organizasyon Midwinter adında Teksaslı bir petrol milyonerince finanse ediliyor.
Несколько лет спустя, через нашего общего друга, я передала для него, что какой-то магнат из Мексики предложил мне свою руку и бунгало на морском побережье.
# Evleniyorum artık diye Meksikalı zengin bir adamla # # Dedim hem evlilik teklif etti Hem de Pasifik kıyısında ev aldı # # Acınası bir riyakârlıktı Kötü bir yalandı #
- Нефтяной магнат.
- Texaslı bir petrolcü.
ƒолжно быть, нефт € ной магнат!
Petrol şeyhlerinden biri olmalı!
Косметический магнат, которьiй собирается разбогатеть, торгуя косметикой для домашних животньiх.
Kozmetik dehamız buradaymış. Ev hayvanları için makyaj malzemesi... satarak bir servet kazanmayı umuyormuş.
К их числу относятся... попкорновый магнат Орвил Редденбокер, рок-звезда Дэвид Берн и член Верховного суда Дэвид Сутер.
Büyük boy patlamış mısırı bulan Orville Redenbacher... rock star David Byrne ve Adalet Bakanı David Souter bire inekti.
Магнат с Уолл Стрит вчера повторно женился.
Wall Street baronu daha dün tekrar evlendi.
Теперь Третьяк нефтяной магнат-миллионер... и лидер собственной политической партии... предсказал, что беспорядки, охватившие Россию... лишь усилятся, если сторонник реформ президент Карпов... не сможет ликвидировать дефицит нефтяного топлива... в результате которого уже умерло множество россиян...
Petrolmilyarderleri eşrafından ve kendipartisinin lideri olan Tretiak halk arasındaki rahatsızlığın kötüye gideceğinisezinliyor. Tek çare reformcu Başkan Karpov'un - - Rusların ölümüne neden olan fuel oilsıkıntısını halledebilmesi.
Питтсбургский стальной магнат.
Doğru. Pittsburgh'lu çelik zengini.
Они приняли его за одного из них - железнодорожный магнат, например.
Onlardan biri olduğunu sandılar. Demiryollarının ona miras kaldığını sanmış olabilirler.
И напоследок самая ошеломляющая новость.. Медия-магнат Элиот Карвер вынужден был прервать свою речь.. из-за неполадок во время всемирной трансляции... посвященной запуску его спутниковой сети.
Utanç verici bir ifadeyle, külüstür medya patronu Elliot Carver'ın dünya çapında uydu ağının açılış töreni konuşmasının ortasında yayını durduruldu.
Никогда не поверЮ, что этот милый магнат обожал детей.
Hugh Crain'in çocuklara karşı şefkatli sevimli bir zengin olduğuna bir an bile inanmam.
Подожди, а это случаеv не тот молодой безжалостный финансовый магнат?
Bekle bir dakika, o genç, acımasız yazılım patronu değil mi?
- Нет, всё записано на неё. Она - кондитерский магнат.
Kader, el değiştirir.
У него безупречный вкус, он известен как меценат, как магнат в сфере телекоммуникаций,
Lezzet ustası, yaratıcısanatın patronu, telekomünikasyon aslanı,
Магнат ограбил вора.
- İçtiğin puroda ne var senin?
Магнат?
Kral mı?
Магнат.
Kral.
Строительный магнат?
Beton baronu.
Глава "Глоубком Интернэшнл",.. ... миллиардер и медиа-магнат Тедди Кей в последнее время потратил много денег,.. ... купив компанию по поставке продуктов, оператора кабельных сетей и двух провайдеров телекоммуникационных услуг,..
GlobeCom'u yöneten adam, milyarder medya patronu Teddy K....... son zamanlarda eğlence âleminde vakit geçiriyordu, toplam değeri 13 milyar dolardan fazla olan... yemek servisi şirketi, bir kablo santrali ve iki telekomünikasyon sağlayıcısı satın aldı.
"Последний магнат", если бы он его закончил....
Son Yatırımcı'yı eğer bitirebilseydi...
... затворнический датский промышленник и магнат-оружейник Альвар Ханзо, чья финансовая поддержа воплотила их мечту о многоцелевом социальном научно-исследовательском учреждении в реальность.
Onun finansal desteği sayesinde çok amaçlı sosyal bilim araştırma merkezi düşleri gerçek oldu.
Но прощаться с ним она не захотела. Скончался известный магнат.
Ne olursa olsun, Martha onun ne mal olduğunu zaten ilk anda anlamıştı.
- Или какой-нибудь магнат?
- Birkaç balina gibi kadin.
Суровый строительный магнат!
Büyük inşaat kralı.
Это попкорновый магнат Орвиль Реденбахер.
O patlamış mısır mıknatısı Orville Reddenbacher.
Это Холодный Магнат.
Buzdolabı Kralı.
Кондитерский магнат, мистер Пол Маршалл, устроил для королевы экскурсию по своему предприятию, где производят батончики "Армейский Заряд".
Şekerleme fabrikası patronu ve İngiliz Donanması'nın dostu Bay Paul Marshall, yakında evleneceği güzel nişanlısı Bayan Lola Quincey ile.
Авиадиспетчер, ювелир, промышленный магнат, запасной питчер, добровед...
Hava trafik kontrolörü, değerli taş uzmanı, ünlü sanayici, orta saha oyuncusu ( beyzbol ), halıcı.
У тебя есть свой магнат миллиардер. Запутавшаяся девица, которая предпочла деньги вместо любви, и таинственный лучший друг, который появляется везде и всегда потому что, похоже не способен найти реальную работу.
Milyarder bir genç kodamanın,....... aklı karışmış ve aşk yerine parayı seçmiş bir küçük hanımın ve her yerden fırlayan, gizemli bir arkadaşın var.
Если вы получили эту кассету, наверняка, вы крупный медиа-магнат.
Eğer bu kaseti izleyebiliyorsanız bir televizyon ağı uzmanı olmalısınız.
"Проблемная рок-звезда, Джонни Квид, пропал и считается погибшим, вчера когда он упал с палубы яхты, которой, по слухам, владеет известный магнат из мира высокой моды".
"Dün üst düzey bir moda patronuna ait olduğu sanılan bir yattan düşerek kaybolan sorunlu rock yıldızı Johnny Quid'in öldüğü tahmin ediliyor."
Владелец курорта — загадочный финансовый магнат,
Kaplıcanın sahibi çok gizemli bir işadamı :
Она тоже индустриальный магнат, так что....
O diğer büyük şirketin başında.
Что это за магнат, который носит рыболовную сеть вместо трусов?
Hangi büyük işadamı böyle iç çamaşırı giyer?
Магнат казино.
Ünlü kumarhane kralı.
Мойше Сореф, служил в Моссаде, ныне телеком-магнат.
Eski Mossad ajanı Moşe Soref şimdi Telekom devi.
Вы - индустриальный магнат.
Endüstrinin öncüsüsün.
Она всего лишь взглянет на меня и поймет, Я не 185-фунтовый судоходный магнат.
Bana bir bakış atacak ve benim 85 kiloluk bir zengin olmadığımı anlayacak.
Судоходный магнат. но это было то, что я просто придумал, чтобы случилось то, что мы делали прошлой ночью.
Patronum, ama o benim dün akşamki yaptıklarımızı yapabilmek için uydurduğum bir şeydi.
Русский нефтяной магнат? - Он самый.
Rus petrol baronu mu?
Джон Доусон. Строительный магнат.
John Dawson, inşaat patronu.
Затем Семен Тарасович, русский стальной магнат,
Sonra Simeon Tarasovich geliyor, Rusya'nın çelik işindeki büyük iş adamı.
Если я - мусор, то вы и подавно, мистер фабричный магнат Прайсинг.
Bay Sanayi Patronu Preysing!
Он - тот самый интернет магнат.
İnternetteki önemli adamlardan.
Ищейка. А главный герой этого маленького фильма - вот этот человек - бывший магнат по торговле недвижимостью Алан Саммерс. Сезон 5, серия 2 Кровавые деньги
L.A havaalanındaki güvenlik kameraları tarafından kaydedildi.
Местный магнат Билл Бурбон был убит вчера ночью, и сегодня вечером вы все собрались на ужин дабы воздать Биллу последние почести.
Afedersiniz. Afedersiniz.