Магнит traducir turco
368 traducción paralela
Чувствую, мужчин ты будешь притягивать, как магнит.
Belki bir tanesini de ben yakalayabilirim.
Синтия - чудо, Вивьен - магнит. Стефани даже Присциллу затмит. Вероника.
Cynthia çarpıcı, Vivian's sevimli Stephanie'etkileyici, Priscilla tatlı
Обнаружив этот камень, мы решили, что это, наверное, магнит однако геологические исследования опровергли это.
İlk gördüğümüzde, manyetik bir kaya sanmıştık ama bütün jeolojik veriler aksi yöndeydi.
Видите ли, сэр, нажатие на эту кнопку превращает часы в очень сильный магнит, достаточно мощный, чтобы изменять траекторию полёта пули
Bu düğmeyi çekince saat hiper - yoğun bir manyetik alana dönüşüp uzun erimli bir kurşunu bile saptırabilir,
Этот магнит вас охладит Звуковой излучатель
Nakledici İğfal edecek seni
я люблю таскать всех вокруг за нос, ј теб € можно таскать за зубы - нужно только найти хороший магнит.
İnsanlara o burnun etrafında rehberlik edebilirim. Siz de dişlerinin etrafında yaparsınız. Tek ihtiyacınız bir mıknatıs.
Лейси - магнит для всех людей, интересующихся Египтом.
King's Lacey, Mısır'a ilgi duyan her insan için bir cazibe merkezidir.
Какой же магнит у неё между ног, что ты совсем башку потерял?
Kadının sıcaklığı beynini eritmiş olmalı.
Нам нужен магнит.
İhtiyacımız olan şey bir mıknatıs!
Это кукольный магнит. "
Mutfak mıknatısı. " dedim.
Ты сам меня влечешь, магнит жестокий!
" Kalbim itaat etmeyecek
Вроде как подвести магнит к стрелке компаса.
Pusulanın iğnesini oynatmak için mıknatıs kullanmak gibi.
- Что-то похожее на магнит, лежащий возле компаса.
Pusulaya mıknatıs koymak gibi.
Эта шапка - просто дамский магнит.
Bu şapka kadınları mıknatıs gibi çekiyor.
Я как женский магнит. Как мята для кошки.
Bebek mıknatısı oldum, kedi otu oldum.
Магнит для манет в машину.
Araban için mıknatıslı bozuk para kutusu.
А мощный магнит может ещё пригодиться.
Güçlü bir mıknatısın ne zaman işe yarayacağı hiç bilinmez.
Только не магнит!
Mıknatıs değil!
Твердая поступь жизни, как мы ее знаем, сильный магнит в наши неспокойные времена...
Hayatın olağan gidişatı. Zor zamanlarda yaşıyoruz.
А он приехал, и теперь рассуждает о будущем наших отношений, а я как раз недавно решила, что будущего у них нет, c моей соседкой по комнате, которая просто магнит для мужчин.
Geldi. Dışarıda, ilişkimizin geleceğini, ki ona bir geleceği olmadığını söylemiştim, erkek mıknatısı olan oda arkadaşımla tartışıyor.
Последний раз этот припадочный магнит чуть мне голову не отрезал!
Geçen sefer, o manyetik deli neredeyse kafamı kesiyordu!
А ещё магнит разлаживает сдерживающий блок и заставляет тебя петь народные песни
Ayrıca mıknatısı senin mutluluk birimini etkileyip, şarkı söyletiyor.
Простой магнит?
Manyetik terapi mi?
Просто ты манишь к себе как магнит.
- Sen çok garip birisin.
Купила тебе магнит формой как голова Марка Твена?
Mark Twain'in başı şeklinde bir mıknatıs almıştı.
Это экскурсия в дом Марка Твена, на которую мы ездили в 4 класс, и я захотела магнит, а ты дала мне денег, и я купила его.
4. sınıftayken Mark Twain'in evine gezi düzenlemiştik. Ben bir buzdolabı süsü istemiştim. Sen bana borç vermiştin.
Однажды, в четвертом классе, мы поехали на экскурсию в дом Марка Твена, и я очень хотела купить магнит на холодильник в форме головы Марка Твена, но у меня не было денег, и она купила его мне,
4. sınıftayken Mark Twain'in evine gitmiştik. Mark Twain'in kafası şeklinde bir buzdolabı mıknatısı almak istemiştim ama param yoktu.
Магнит.
Mıknatıslar.
Я не знаю, все это произошло после энцефолограммы, и вдруг я смог двигать металлические предметы как магнит.
MR'dan sonra metal nesneleri hareket ettirebiliyorum.
... что он как гигантский магнит.
Büyük bir mıktanıs gibi.
Чем дольше магнит действует на металл, тем дольше длится эффект.
Mıknatıs metale ne kadar çok dokunursa, etkisi o kadar uzun sürer.
ДЖЕЙК Ели мороженное, потому что я малыш-магнит.
Dondurmacıya da uğradık çünkü kızları bir mıknatıs gibi çekiyormuşum.
Ты можешь делать из себя магнит?
Sen kendini mıknatıs mı yapabiliyorsun?
Кстати, я могу превращать в магнит вещи, которых касаюсь.
Tesadüfen, dokunduğum şeyleri mıknatısa da çevirebilirim.
Она привлечет его, как магнит.
... olacak ve yaratığı bir mıknatıs gibi buraya çekecek.
Магнит от холодильника...
Buzdolabı mıknatısı.
А магнитно-резонансный сканер, по сути — просто огромный магнит.
MRI basitçe dev bir mıknatıs gibidir.
Компьютерная томография показала медицинскую булавку у нее в руке, магнит в МРТ вырвал бы ее у нее из тела.
Tomografide kolunda çivi olduğu anlaşıldı. MR'ın mıknatısı çiviyi kolundan çekip çıkarabilir.
Это место как магнит для паранормальной энергии.
Burası para normal aktivitenin çekim merkezi.
- Это магнит для... - Мы знаем, для кого это магнит, и я категорически запретил Сергею туда ходить. Это опасно.
Yangın çok erken saatlerde bir trafik helikopterince tespit edilmiş daha sonra da hava polisi devreye girmiş ve itfaiye gelene kadar bölge birimlerce çembere alınmış.
Гарантированный магнит для денег.
Parayı mıknatıs gibi çekeceği kesin.
Вчера один мне сказай, если покупащ машина пусть в ней бабий магнит.
Dün bir adam bana dedi ki, araba alırsam "am mıknatısı" olan araba almalıymışım.
Да, а где тут стоит магнит? Здесь?
Peki mıknatısı nereye koyuyorsunuz?
- А здесь есть бабья магнит?
- Bunun am mıknatısı var mı?
Сама машина - магнит.
Arabanın kendisi mıknatıs.
Если плати хороший цена, ты, пжалста, ставишь бабий магнит?
Sana iyi fiyat verirsem, lütfen am mıknatısı koyar mısın?
Им придётся отключить магнит, чтобы починить его.
Tamir için mıknatısı kapatmaları gerekiyor.
Магнит?
Mıknatıs mı?
Да. Если хочешь найти кусок металла в соломе, используй магнит.
Bir parça metal bulmak için, mıknatıs kullanırsın.
Господи, я - магнит для уродов.
Oh, Tanrım. ben berbat bir mıknatısım.
ЧИКО МАГНИТ
CHICK MIKNATISI