Маман traducir turco
119 traducción paralela
Мы свободные дни проводим в тиши, И папаша с маман живут в глуши,
Sahip olduğumuz tek manzara bir eşya deposundan ibaret olsa da.
Добрый вечер, маман.
İyi akşamlar maman.
На это уйдет слишком много времени, маман.
Bu uzun sürer, anne.
Мы можем поехать, маман?
Gidebilir miyiz, anne?
Маман думает, что это может быть корь.
Annem kızamık olabileceğini düşünüyor.
- Мяч тебя не задел? - Нет, не задел, маман.
- Top canını yakmadı, değil mi?
Да, маман.
Evet, oydu anne.
- "Маман, она всегда будет открыта!"
"Anne, biliyorsun ki asla kilitlenmeyecek"
Зачем, маман?
Niçin, anne?
Но маман запретила выходить из дома на две недели! Именно!
Fakat annem iki hafta süreyle evden çıkmamı bile yasakladı.
Маман, можно мне с Вами?
Anne, ben de sizinle gelebilir miyim?
Маман, пожалуйста!
Lütfen sizinle gelmeme izin ver. Lütfen!
Маман!
Anne.
Маман!
- Anne.
Ну конечно, я прощаю тебя! Маман, простите!
Elbette seni affediyorum.
Забудьте про маман!
Anneni unut.
Какой скандал для Вашей маман!
Ve annenin elinde kocaman bir skandal olurdu.
Минутку, маман!
Bir dakika, anne.
Да, маман!
Evet, anne.
Спасибо! Смотрите, маман!
Teşekkür ederim.
Линда, маман сказала, что если ты не придешь к чаю, она его собаке отдаст.
Linda, annen çayını almak için hemen gelmezsen onu köpeğe vereceğini söylüyor.
Ты покажешься, пожмешь некоторые руки, засветишься на парочке семейных фото, и прежде чем ты поймешь это, моя маман будет пытаться убедить тебя что ты слишком хорош для меня. Давай, будет весело.
Sen gelip biraz tokalaşırsın, birkaç aile fotoğrafına girersin ve bir de bakarsın annem benim sana layık olmadığımı sana kabul ettirmeye çalışıyor.
Маман.
Anne.
Маман никогда не забывает, разве нет?
Maman asla unutmaz. Doğru değil mi?
Конечно же, Маман может сделать исключение, хорошо?
Maman bir istisna yapabilir, oldu mu?
Я не могу так рисковать, Маман.
Bu riski alamam Maman.
В глубинах Гейзеров Гигакса Маман самостоятельно изготовила Кость Власти из органического пластика.
Gygax Gayzerlerinin derinliklerinde, Momon, zarın gücünü yaşayan plastikten püskürük kalıbına döktü.
Так или иначе, Маман произвела на свет троих выродков, с которыми вы уже имели неудовольствие встретиться.
Her neyse, Momon üç kokuşmuş oğlunu oluşturdu ki sizler zaten karşılaşma şanssızlığına düştünüz.
Вальтазар. Лариус, и тупейший из всех, слабоумный Игнус Внебрачный сын Маман и безмозглого демона-Самца.
Waltazar, Larius, ve en aptal olanları, yarım akıllı Ignus Momon'un veledi zinası ve beyinsiz iblisi.
Будь ты проклята, Маман, королева всех пороков и бревно в постели.
Lanet olsun sana Momon, tüm kötülüklerin ve yatakta da kötü olanların kraliçesi.
Но у Маман есть одна слабость.
Ama Momon'ın bir zayıflığı var.
Мы должны проникнуть в Гейзеры Гигакса, неприступную крепость Маман.
Gygax Gayzerlerindeki Momon'ın girilemez kalesine gizlice girmemiz gerek.
Прекраснейший из кентавров, мы идем, чтобы свергнуть темную власть Маман.
Sentorların en güzeli şeytani Momon'ın sonunu getireceğiz.
Стражники Маман охраняют проход.
Momon'ın muhafızları yolu tutmuş.
Чтобы победить Маман, мы должны расплавить Кость в супер-пупер -... кипящем пластике, породившем её
Momon'ı alt etmek için, onun yapıldığı süper gösterişli kaynayan plastikte eritmemiz lazım.
Длань Маман приближается к Кости Власти
Momon, zarın gücüne ulaşmak üzere.
Всё кончено, Маман.
Herşey bitti, Momon.
Какое счастье, что это не моя маман!
İyi ki benim annem değil.
- Бонжур, маман.
- Selam, anne.
От этого шутки твоей маман про то, что я её насилую, гораздо смешнее.
Annenin ona tecavüz etmemle ilgili yaptığı espriler o kadar da komik gelmiyor.
Ваша маман... Что вы, я в полной безопасности.
- Ben güvendeyim.
Маман вас не подготовила?
Anneniz size hiçbir şey öğretmedi mi?
Мой брат и маман уготовили мне польский трон.
Ağabeyim ve annem Polonya tacını takmamı istiyorlar.
Я послал Монпансье к моей маман с вестью,.. ... что собираюсь настаивать на мире.
Montpensier'i, barış görüşmelerine devam edeceğim konusunda anneme bilgi vermesi için gönderdim.
- Маман...
- Affedersiniz?
"Маман свихнулась" Спасибо, Хэли
"Annem kafayı yemiş." Sağ ol, Haley.
маман открывает двери и такая :
Annem kapıyı açtı ve...
Нет, маман. Это может подождать.
Hayır, anne.
Да, маман, спасибо.
Evet, anne, teşekkürler.
Зря рта не раскроет, если считает, что это может принести ему вред. А зачем вы принимаете его, маман?
Peki neden onu görmeyi kabul ettiniz, anne?
- Маман!
- Anne!