Маменькин сынок traducir turco
112 traducción paralela
А, маменькин сынок уронил шпагу.
Annesinin bebeği Kılıçını düşürmüş!
Ты сказала, что я маменькин сынок?
"Ana kuzusu" olduğumu söyledin, değil mi?
Увидимся позже, когда твоя борода наконец вырастет, маменькин сынок.
Sakalın çıkmaya başladığında görüşürüz hanım evladı...
Маменькин сынок.
Süt çocuğu direniyor.
- Маменькин сынок!
- Ana kuzusu!
Из него вырастет настоящий маменькин сынок, и это уже видно.
Onu mızmız bir çocuk gibi yetiştireceksin. Jimnastiğe götüreceğim.
Продовольственно-магазинный маменькин сынок.
Bakkalın oğlu. Dur.
Он вел себя, как маменькин сынок!
Şımarık çocuk gibi davranıyordu.
- Вы так говорите, словно я какой-то чертов маменькин сынок.
Beni salak bir ana kuzusu yaptın.
— корее уж чванливый маменькин сынок, лицемер сраный!
Kasıntı ve ikiyüzlü desek daha doğru olur.
Эй, дай мне пиццу, маменькин сынок.
Hey, ver o pizzayı adamım.
Похоже на то, что наш громила, великий злодей,.. ... не больше чем маменькин сынок, писающий в кровать.
O aslında bizim büyük inatçı adamımız değil O Sadece bir ana kuzusu.
Маменькин сынок!
kahrolası bir sisi!
Успокойся! Теперь его зовут не номер 69, а маменькин сынок!
Bundan sonra 69'a Yumuşak diyeceğiz.
- Маменькин сынок.
Anasının oğlu.
А ты? маменькин сынок!
Ya siz?
Перегоревший маменькин сынок среднего класса из Кембриджа обращался прямо ко мне, маменькиному сынку среднего класса из Винчестера.
İçeri doğru patlayan bu Cambridge'li orta sınıf ana kuzusu benimle tıpkı içeri doğru patlayan Winchester'lı orta sınıf bir anakuzusu gibi konuşuyordu.
А Пейтон, оказывается, настоящий маменькин сынок, да?
- Peyton tam bir ana kuzusuymuş.
Я буду с Вами очень и очень мила, маменькин сынок начиная с этого момента.
... ve sana karşı çok iyi olacağım, seni annesinin oğlu. Şimdiden itibaren!
Маменькин сынок?
Belki de sadece o değildir.
О, Боже, я маменькин сынок.
Oh, Tanrım, ben bir ana kuzusuyum..
Может он убежал домой. Он вроде как маменькин сынок.
belki evine dönmüştür anasının kuzusu gibi biraz.
Боже, скоро "Маменькин сынок"?
Aman tanrım. Anasının Kuzusu bugün mü?
Не просто "Маменькин сынок", а "Маменькин сынок-30"!
Anasının Kuzusu değil sadece. Anasının Kuzusu XXX!
На конкурс "Маменькин сынок".
Güneye, Anasının Kuzusu'na.
А Люсиль прибыла в отель, где проходил "Маменькин сынок".
Lucille ise Anasının Kuzusu'nun yapıldığı otele vardı.
- Кого? - Мы приехали на "Маменькин сынок".
- Anasının Kuzusu için buradayız.
Майкл с Бастером тоже приехали на "Маменькин сынок".
Michael ile Buster Anasının Kuzusu'na varır.
Я все тот же маменькин сынок.
Aynı anasının kuzusuyum.
Дай я тебя отымею, маменькин сынок! "
Vur bana, seni yumuşak! "
Возвращайся в Кикапоо, толстожопый маменькин сынок!
Kickapoo'ya geri dön, seni koca kıçlı ana kuzusu!
Я знаю таких, испорченный маменькин сынок, у которого ничего...
Senin ne kadar ahlaksız bir annenin evladı olduğunu biliyorum...
Во всём маменькин сынок.
Her bakımdan, annesinin oğlu.
Мы далеко от синдрома "маменькин сынок"?
- Burada anne sorunlarını aştık mı?
[Сэймур Скинер Директор школы / маменькин сынок]
Seymour Skinner. Müdür / Ana Kuzusu
Ты заметил, что он маменькин сынок, ведь он так странно прищуривает левый глаз.
Sol gözünü kırpma biçiminden, onun bir ana kuzusu olduğunu farkettin.
— Да ты маменькин сынок.
- Sen ana kuzususun.
Маменькин сынок.
Anasının çocuğu.
Уже в штаны надул, маменькин сынок!
Pantolonuna işiyorsun, muhallebi çocuğu!
Разбил вдребезги мамины мечты. Испорчен... Маменькин сынок.
Anasının kuzusu, bozulmuş.
Они им больше не нужны. Испорчен маменькин сынок.
Anasının kuzusu, bozulmuş.
Разбиты, вдребезги, мамины мечты. Испорчен маменькин сынок.
Anasının kuzusu, bozulmuş.
А правда в том что ты никак не оторвешься от юбки, маменькин сынок!
Ana kuzusun, hem de koca şişman bir kadının.
Маменькин сынок ты и есть.
Öylesin, Richard.
Ты не хотел, чтобы мы знали, что ты большой маменькин сынок?
Anasının kuzusu bir tip olduğunu bilmemizi istememen?
Маменькин сынок.
Anasının kuzusu.
У, Маменькин Сынок.
Ana Kuzusu var.
Маменькин сынок.
YUMUŞAK
Или ты смотришь на его задницу, маменькин сынок?
- Kıçıma bakıyorsun, değil mi?
Испорчен маменькин сынок. Испорчен маменькин сынок.
Oğlun düğünde gelin arabasında oturacak.
Испорчен маменькин сынок.
Anasının kuzusu, bozulmuş.