Манипулятор traducir turco
116 traducción paralela
Затем, изогнув манипулятор, он сбросил защитную перчатку.
Sonra, kolunu esneterek koruyucu eldivenini fırlattı.
Манипулятор батискафа нужен для разблокировки троса!
Destek hattını platformdan ayırmak için ona ihtiyacımız var.
Тяни манипулятор!
Robot kolu çek.
- Манипулятор!
Tekrar dene. Böyle kal.
Возможно, С. Р. Хэдден делец и манипулятор, пытался обрести бессмертие.
S.R. Hadden. ... belki de efsanevi güçlü bir adamın ölümsüzlüğü arayışındaki son deneyi.
Но их ворта, он... он был другим - манипулятор, предатель... никто ему не доверял.
Ama oradaki Vorta, biraz değişikti. Çıkarcı, tehlikeli, kimse tarafından güvenilmedi.
Вы лжец и манипулятор, и то, что вы сделали с Труманом это безумие!
Sen bir yalancı ve hilekârsın ve Truman'a yaptığın bu şey mide bulandırıcı!
- Я - манипулятор.
- Kontrolcüyüm.
Мистер "Упрямость", Мистер "Не такой то уж и манипулятор".
Bay Kontrol Etmeyen.
Вот видишь, Мисти... мой временной манипулятор использует постулаты... квантовой теории движения частиц.
Görüyorsun, Misty... Zaman manipülatörüm bazı aksiyomlar göstererek, quantum teorisini haklı çıkarıyor.
Но дело в том, что этот врун, этот циничный манипулятор обратился к Вам за помощью, чтобы выбраться из этой передряги!
Hayır. Buradaki ana fikir ; bu gerçekleri saptıran yalancı sana dönüp bu rezillikten kendisini kurtarman için yardım istiyor.
Знаешь, она такой манипулятор.
Biraz menfaatçi bir kızdır.
Ты манипулятор.
Çok çıkarcı davranıyorsun.
Она манипулятор.
O yönlendirme meraklısıdır.
Ты манипулятор.
Çıkarcı pisliğin teki olabilirsin.
Ладно тебе, он просто очередной лжец и манипулятор.
Yapmayın, o da başka bir yalancı ve sahtekar.
Мой сын говорил, что вы ублюдок-манипулятор.
Oğlum, bencil bir pislik olduğunu söyledi.
И ублюдок-манипулятор.
Çıkarcı pislik.
У них есть Манипулятор Вихря Агента Времени.
Ellerinde bir Zaman Ajanı'nın girdap aygıtı var. Gittiğimiz her yere peşimizden gelebilirler.
Это похоже на звуковой микропольный манипулятор.
Görünüşe göre, sonik bir mikro-alan manipülatörü olabilir.
- Манипулятор может телепортировать?
- Bu şey ışınlama yapmıyor mu?
Помнишь профессора Лазаря? А его генетический манипулятор?
Profesör Lazarus'u ve onun Genetik Yönlendirme Cihazı'nı anımsıyor musun?
Когда-то я был агентом времени. Это вихревой манипулятор.
Buna Girdap Kumandası deniyor.
Правда, я чуток не рассчитал и оказался в 1869 году. Манипулятор перегорел и пришёл в негодность.
Tabii küçük bir hata yapmışım. 1869 yılına gittim ve bu alet yanıp kullanılmaz hale geldi.
Я знаю, через что вы прошли, и, возможно ваша дочь - искусный манипулятор.
Cehennemi yaşadığınızı biliyorum ve kızınızda en usta aldatıcı olabilir.
У станции есть сильный манипулятор с ковшом.
İniş aracının bir kepçeyle donanmış sağlam bir robot kolu var.
Я манипулятор.
Manüpilatifim.
Стерва-манипулятор, тебя ждут в кругу лузеров.
Manüpilatif kaltak, kaybedenler halkasına çağrılıyorsun.
Может, манипулятор сможет вычислить недостающие числа.
Belki manipülatör eksik değerleri hesaplayabilir.
У нас всё еще есть манипулятор Разломом.
- Yarık manipülatörü hala elimizde.
Хитрый манипулятор, пассивно-агрессивная... стервозная старая карга.
Bencil, saldırgan, nezaketsiz yaşlı bir bunaktı.
Это манипулятор Разломом.
Bu bir yarık manüpülatörü.
Торчвуд, откройте манипулятор рифта и направьте мне всю энергию.
Torchwood, Gedik Manipülatörünü hemen açmanızı istiyorum. - Tüm gücü bana gönderin.
Ты порочный манипулятор.
Sen çok kötü ve çıkarcı bir adamsın.
Ты гнусный манипулятор.
Sen çok manipülatif ve kötüsün, Ari.
Дженни Шектер - лгунья и манипулятор.
Jenny Schecter bir yalancı ve kullanıcı.
Она отличный манипулятор.
Aşırı derecede manipülatif.
- Эгоистичный манипулятор...
- Kendini düşünüyor, çıkarcı...
Плачущая женщина - манипулятор.
Ağlayan kadın hile yapan kadındır.
Полагаю, это означает "лживый манипулятор". Который говорит мужчинам то что они хотять слышать.
Sanıyorum, erkeklere duymak istediği şeyleri söyleyen hilekar yalancı anlamına geliyor olabilir.
Да не слушай его, он манипулятор.
Anla artık, Rene. Tam bir dalavereci.
Эгоист, манипулятор,
Bencil, çıkarcı...
Послушайте, Ава - лгунья и манипулятор, И залезет в любую жопу без мыла.
Bak, Ava yalancı, hilekâr, ve eline geçen tüm fırsatları değerlendirir.
Манипулятор временной воронки, только что с руки бравого агента времени.
Bir girdap manipülatörü, yakışıklı bir Zaman Ajanının bileğinden yeni çıktı.
Манипулятор временной воронки. Дешевый и грязный способ путешествовать во времени.
Girdap Manipülatörü... ucuz ve berbat zaman yolculuğu.
Он подключил вихревой манипулятор к ящику.
Girdap Manipülatörünü kutunun geri kalanına bağlamış.
- Ну ладно. Ты правда думаешь, что Энди - манипулятор?
Andy'nin gerçekten de çıkarcı birisi olduğunu düşünüyor musun?
Единственное что я знаю о тактике, это что что бы тренер не делал - это неправильно, но если это срабатывает, то он манипулятор.
Benim tek bildiğim taktik, koçun yaptığı her şeyin yanlış olduğu ama işe yaradığında da tam bir uyuz oluyorlar.
Манипулятор, сука.
Çıkarcı şerefsiz!
Уилл манипулятор.
Will kontrolcü.
Я знаю, что Хаус — манипулятор.
House'un insanları kullandığını biliyorum.