Маньяка traducir turco
258 traducción paralela
Он производит впечатление маньяка.
Sert birine benziyor.
Но я ещё не ослеп, чтобы пасть на колени и боготворить маньяка,.. ... который превратил мою страну в концлагерь и сделал мой народ рабом!
Ama ülkemi bir toplama kampı, halkımı esir haline getirmiş bir manyağa... diz çöküp tapınmak için... gözlerimin kör olması lazım.
Честно говоря, я побаивался, что вы приняли меня за ловеласа или даже за маньяка.
Beni can sıkıcı ve sıra dışı bulmuş olabilirsiniz.
Я похож на сексуального маньяка?
Bir seks katiline benziyor muyum?
Или бритва маньяка.
- Ya da bir kaçık usturası.
Убийцы на свободе, маньяка...
Bir katil serbestçe dolaşıyor ortalıkta.
Выпустил этого кровавого маньяка на свободу в Утопию!
Kanlı bir katilin geleceğe gitmesine izin verdim.
Полиция сейчас находится на месте ужасного убийства в Инглвуде... они считают, что это очередное нападение маньяка по прозвищу "убийца в спальне". Любой, кто, возможно, видел этого человека, просьба позвонить по номеру 555-3421.
Polis bu adamı gören kişilerin 555-3421 numaralı telefonu aramasını istiyor.
Трясущимися руками она уложила последние четыре картинки и в ужасе уставилась на возникшее в окне лицо безумного маньяка.
Titreyen ellerle son dört parçayı da yerine yerleştirdi ve korku dolu gözlerle, penceredeki delinin yüzüne baktı.
Молли, я не желаю видеть с детьми этого маньяка.
Mollie, bu manyağı çocukların yanında istemiyorum. - Onların dayısı.
Я изображаю маньяка-убийцу они ничем не отличаются от обычных людей.
Ben manyak bir katilim. Sıradan insanlar gibi görünürler.
Первая трансформация входящего во вкус маньяка.
Acemi bir katilin dönüşüm için ilk çabası.
Ты идешь охотиться на маньяка-убийцу.
Sen bir katil avına çıkıyorsun.
Я часть комитета бдительности, помогаю поймать маньяка.
Manyağı yakalamak için kurulan gayrı resmi komitenin üyesiyim.
Всякий раз, когда я смотрю новости, и в них рассказывается про какого-нибудь преступника, террориста, маньяка, серийного убийцу...
Ne zaman şu suçlularla, terörislerle, psikopatlarla... ilgili haberleri görsem düşünürüm.
Мистер Кэмпион, по моему мнению, женское тело - самая прекрасная вещь на земле. И если оно превращает вас в алчущего маньяка, то я бы предложил, чтобы впредь ваша жена приняла меры предосторожности и раздевалась бы только за ширмой.
Bay Campion, bence, bayan vücudu dünyadaki en güzel şeydir ve bu sizi gözü dönmüş bir manyağa çeviriyorsa size tavsiyem karınızın yalnız kaldığınızda soyunup sizi tedavilerin en güzeliyle iyileştirmesidir.
Единственной незапертой дверью была кухонная, а прислуга не видела никакого маньяка-убийцы.
Kilitli olmayan tek kapı mutfaktakiydi ve çalışanlar da herhangi bir manyak katil görmemişler.
Вы никогда не заподозрите, что под этой невозмутимой внешностью скрывается сердце маньяка. "
"O sakin görünüşün altında bir manyak yattığını asla tahmin edemezsiniz."
- Как это можно - взять на работу такого маньяка?
Peki ne diye öyle bir manyağı işe aldınız?
Более вероятно, что ты станешь жертвой маньяка Синтия Свонн Гриффин мертва.
Bir ruh hastası tarafından katledilmen daha çok mümkün.
Это же он хочет изучить маньяка!
Manyağı dövmek isteyen oydu!
У него злой вид, как у маньяка-убийцы.
Korkunç görünüyor. Seri katiller gibi.
- Да? Возможно, сейчас моя жена в лапах самого опасного секс-маньяка в Париже.
Karım bir seks iblisiyle beraber!
Не надо было нанимать этого маньяка!
Duydun mu beni? Gebertirim seni! Bu manyağı işe asla almamalıydım.
"Ты чего читал, Евангелие святого Маньяка?"
"Ne okuyordun sen, Aziz Piç'in İncil'ini mi?"
"И эту религию назову Религией Бешеного Маньяка"
"Bir din kuracağım, Psikopat Piç dini."
Ты читал ориентировку на маньяка, он жрёт отрезанные женские груди?
Dünkü haberleri okudun mu gazetede, bir kadın memeleri ısırılarak öldürülmüş?
Вчера преследовал маньяка, а сегодня погиб от руки психа?
Dün gece çılgın bir katili izliyordu, bu gün öylesine biri mi öldürdü?
Доктор, вы хотите, чтобы я допустил маньяка-убийцу... к работе с потенциально смертельными химикатами.
Doktor, benden katil ruhlu, tanınan bir manyağın potansiyel olarak ölümcül maddelerle çalışmasını istiyorsunuz.
Изображаешь маньяка-убийцу - тогда я буду беззащитной козочкой.
"Sapık" taki kurban olmamı ister misin?
Ты становишься похож на маньяка.
Giderek cinsi sapığa dönüşüyorsun.
Мне бы очень не хотелось увидеть, как преследование маньяка-убийцы помешает преследованию маньяка-убийцы.
Kaçık bir katilin takibinin, kaçık bir katilin takibi için kesildiğini görmek hiç hoşuma gitmiyor.
Вчера вечером была обнаружена 1 1-я жертва маньяка.
Geçen gece, 11.kurbanını öldürdü.
Детектив Джейк Райли возглавлял расследование по делу маньяка. Он скажет нам несколько слов об этом.
Bu olayla ilgilenen Dedektif Jake Riley Torch üzerine açıklama yapıyor.
Ты можешь запереть дверь и удерживать охочего до власти маньяка в отсеке
Kapıyı kilitleyip, o güç delisi manyağı kendinden uzak tutabilirsin.
А если Вас примут за маньяка?
Şöhretin için endişelenmiyor musun?
У него есть подружка, у этого маньяка!
Bu aşağılık birisini bulmuş. Buna inanabiliyor musun?
Он хотел, чтобы было похоже на работу серийного маньяка.
O başıbozuk seri bir katil yapmış gibi görünmesini istedi.
Слава Богу, пребывание на Либерти Авеню сделало из тебя сексуального маньяка, а не любителя мюзиклов.
Tanrıya şükür ki Liberty Avenue'de takılmak seni bir müzikal düşkünü değil seks manyağı yaptı.
Кто поздравляет маньяка-людоеда?
Noel hediyesi almak seri katillerin işi değil midir?
Имеешь ввиду этого маньяка?
Elleyen McGee mi?
Как я сказала шерифу Тридцать с чем-то, светлые волосы Хорошо выглядит для маньяка-убицы.
Şerife de anlattığım gibi... otuzlarında, koyu sarı saçIı, sapık bir katil için yakışıklı bile sayıIır.
Я была так рада и подумала, что даже если Лейн оказажется дочкой сумашедшего маньяка-убийцы, теперь у Рори, по крайней мере, будет подружка. Кто знал что это станет дружбой на всю жизнь? Ну, они молоды.
Ben de çok minnettar oldum çünkü Lane sapık tohumlu seri katil çocuk çıksa bile Rory'nin bir arkadaşı var dedim.
- Триллер про маньяка, с Хопкинсом?
Anthony Hopkins'in manyağı oynadığı filme?
Слово Лекса мне намного дороже, чем слово какого-то маньяка-убийцы.
Lex'e öldürmeye meyilli manyak sıfatını yakıştırmayacağım. Üzgünüm.
Таким образом, он создал эту личину Мясника с Уотер-стрит, чтобы укрыться от страха людей, по поводу неизвестного маньяка, с тем, чтобы спокойно охотиться на всех остальных.
O yüzden, bu Water Caddesi Kasabı karakterini oluşturdu ki bu meçhul katilden duyulan korku yatışsın. Böylece, geriye kalanlara da kolaylıkla saldırabilsin.
Сьюзен, зачем мне отмечать годовщину вечера, когда по вине какого-то маньяка, я оказался в коме?
Neden bir manyağın beni komaya soktuğu geceyi kutlamak isteyeyim ki?
Когда федералы найдут эти орудия убийства с отпечатками их подозреваемого. Единственной угрозой для меня будут пустые угрозы кровожадного маньяка.
Federaller şüphelilerinin parmak izlerinin bulunduğu ölüm aletlerini buldukları an,....... benim için tehdit olan tek şey deli bir adamın anlamsız atıp tutmaları olacak.
Отпустить психованного маньяка, чтобы спасти свою шкуру.
Bizi kurtarmak için o caniyi salmamızı önermişti.
Вы финансировали частную армию этого чёртова маньяка И не предполагали, что она станет проблемой?
Bir sorun olabileceğini düşünmedin mi?
Зовите маньяка.
Ucubeye söyleyin! Daha fazla ekmek lazım.