Маски traducir turco
851 traducción paralela
Здесь будут неприятности. Ей лучше будет уехать до того, как будут сорваны маски. До полуночи.
Geceyarısı herkes maskesini çıkarmadan onu eve gönderin.
Как насчет грязевой маски?
Çamur maskesine ne dersin?
Всё, что мы видим – это лишь картонные маски.
Görünen her şey kartondan birer maske değildir.
"Долой маски", - приказала она.
"Örtülerini çıkart" diye bağırdı biri emreder bir şekilde.
Все эти маски и отпечатки, я даже не усомнился!
Maske, parmak izi, beni tek şüpheli yapıyor!
Что-то вроде... - кислородной маски?
Bir çeşit gelişmiş oksijen maskesi mi?
Маски, быстро.
Maskeler. Hadi.
Маски, живо. Вперед.
Maskeleri indirin.
Мистер Беннетт, могу я напомнить вам что маски и мантии, такие как вы одеваете, использовались только в официальных случаях, хмм?
Bay Bennett, size hatırlatmak isterim ki giydiğiniz cübbe ve maskeler sadece resmi törenlerde kullanılıyor.
Наденьте маски.
- Maskelerinizi takın.
Некоторые носят такие маски всю свою жизнь а другие используют кучу масок.
Bazı erkekler tüm hayatları boyunca aynı maskeyi takar, ama diğerleri farklı maskeler kullanır.
Некоторые маски подчёркивают черты лица а другие не похожи на свои оригиналы.
Bazı maskeler sahibinin aynasıdır bazılarıysa çok daha farklıdır.
Люди всегда надевают маски, когда находятся лицом друг к другу.
İnsanlar birbirleriyle yüzleştiklerinde her zaman maskelerini takınırlar.
И видят лишь маски.
Görünen sadece maskelerdir.
Но даже если сорвать с них маски то редко можно будет увидеть под ними лица
Maskelerini çıkarsalar bile gerçek yüzlerini nadiren açığa vururlar.
Поэтому люди так часто надевают маски для вас
Bu yüzden, insanlar çoğunlukla maskeni senin yerine çıkarır.
Люди пытаются бежать от этого но делают лишь новые маски.
İnsanlar bu duygulardan kaçmayı dener ve yeni maskeler yaratır.
Все ли троглиты получат эти маски?
Tüm Troglitler maskeleri takacak mı?
Мне не нравятся фильтры. И даже маски.
Filtrelerden, maskelerden hoşlanmam.
Берите кислородные маски.
Oksijen maskelerini takın!
Снимите маски.
Kemerlerinizi bağlayın!
- Снимите маски.
- O maskeleri çıkarın.
МакГоверн роет себе яму,.. .. как и Хамфри, Маски и вся их шайка.
McGovern kendi kendini yok ediyor, tıpkı Humphrey, Muskie ve diğerleri gibi.
И ещё год до этого, Никсон отставал от Маски,..
Segretti bu işi dinleme olayından bir sene öncesinden beri yapıyordu.
Вы имеете в виду, тот случай, когда Вы отправили послание с именного листа Маски,..
Biraz zeka gerektiren işler.
Кажется было ещё одно письмо на именной бумаге Маски, которое Вы отправляли..
Dinle, sonuçta bu adamın imajı için faydalı oldu!
Письмо, в котором Маски издевается над канадцами.
Ken Clawson bana Canuck mektubunu kendisinin yazdığını söyledi.
Наденьте маски.
Maskelerinizi takın.
Самураи, наденьте ваши маски!
Bu herkesi hayran bırakacak. Evet.
Полночь. Давайте снимем маски!
Gece yarısı gelince, maskelerinizi çıkaracaksınız.
Нам нужны маски, камуфляж, что-то такое?
Maske, kılık değiştirme gibi şeylere ihtiyacımız var mı?
Может нам надеть маски для Хэллоуина.
Belki birkaç Cadılar Bayramı maskesi almalıyız.
- За маски и маскировку.
- Maskeler ve kılık değişimi için.
План таков - как доберемся, переоденемся в маски и костюмы.
Planım şöyle : Sınıra vardığımızda...
Пропали хэллоуиновские маски, веревка, несколько ножей.
Tüm aldıkları Cadılar Bayramı maskeleri, bir ip ve bir kaç bıçak.
Маски снять!
Günaydın - İyi görünüyorsun!
- Сразу после учений. Маски надеть!
Arayan olursa, yokum.
Однажды ты говорила, что постоянно меняешь маски, так что даже сама не знаешь, кто ты на самом деле.
Bir keresinde bana sürekli maske değiştirdiğini ve nihayetinde kim olduğunu bilemez bir hale geldiğini söylemiştin.
Без кислородной маски на высоте десяти тысяч метров, ваши внутренности будут как эта резиновая перчатка.
30.000 feet'te oksijen maskesi olmadan, ciğerlerinizi bu lastik eldivenden farksız hissedersiniz.
Снять маски!
Herkes maskeyi çıkarsın, lütfen.
Не снимать маски!
Maskeler takılı kalsın!
- Маски!
- Maskeleri takın!
А ведь без маски в этом лесу не проживешь и пяти минут.
Ancak burası hâlâ ölümcül bir orman. Eğer maskem olmazsa akciğerlerimi beş dakika içinde çürütür.
- Хорошо, надеваем маски.
- Pekala. Maskeleri takın.
- Поехали. Маски надеты.
- Maskeleri takın.
.. пока Маски не сорвался и не уничтожил свою репутацию.
Nixon'ın Muskie'nin gerisinde olduğu zamandan bir sene önce.
В нём Вы обвиняли Маски в насмешках над канадцами.
Haydi.
Письмо, уничтожившее кандидатуру Маски...
Olayın bütünlüğünü kaçırırsın.
Они испугались Маски, и взгляни кто был уничтожен.
Ne bütünlüğü?
Ты имеешь в виду то самое письмо, которое скомпрометировало кандидатуру Маски?
Ne?
Раздать кислородные маски.
Acil durum.