Масса traducir turco
686 traducción paralela
И если у красного гиганта недостаточно массы для плавления углерода, инертная масса углерода и кислорода скапливается в центре, становясь плотным белым карликом.
Ve kırmızı devin karbonu eritecek kadar kütlesi yoksa karbonun etkisiz kütlesi ve oksijen ortada yoğun beyaz ışıklı cüce yıldıza dönüşür.
Я сбегаю за водой, если ты покрасишь забор. Не могу, масса Том!
Eğer badanayı sen yaparsan, ben de suyu getiririm.
Раз уж Вы даете обещания, в Европе осталась масса не купленных Вами картин и статуй.
Bay Kane, madem ki verilen sözlerden bahsediyorsunuz... Avrupa'da henüz satın almadığınız birçok tablo ve heykel var.
Пойдём Пёрл, у вас с Льютоном позже будет масса времени, чтобы получше познакомится.
Gel hadi, Pearl. Sen ve Lewton'ın daha sonra birbirinizi tanımak için... çok zamanınız olacak.
Масса садки в фунтах : 2,75.
Kilo cinsinden yükleme ağırlığı : 1.25.
Масса садки в фунтах : 3,5.
Kilo cinsinden yükleme ağırlığı : 1.58.
Наименьшая масса садки : 2,75 фунтов.
En hafif yükleme ağırlığı : 1.24 kg.
Наибольшая масса садки : 4 фунта.
En ağır yükleme ağırlığı : 1.82 kg.
Я из Де Руси. Там масса возможностей.
DeRussey'de sörf için çok fırsatım oluyor.
Деньги скромные, но масса свободного времени.
Pek kazançlı bir iş sayılmaz, ama bol bol boş vaktim oluyor.
Свидетелей этому масса.
Tanıklardan eminim.
Позади долгие часы обсуждений и масса препятствий.
Uzun saatler. Pek çok engel aşıldı.
Зато есть масса других достоинств.
Başka bir sürü şeyim var ama.
Масса времени.
Vaktimiz bol.
В письме слова благодарности и масса извинений.
Küçük resmi bir teşekkür notu ve büyük bir özür dileme.
Масса воображения...
Çok güzel bir kadın.
У меня масса времени.
Zamanım çok bol.
Масса возможностей.
O kadar çok imkân var ki!
Волью в тебя пару капель доброго виски, чтобы отпраздновать свадьбу, отдохнуть после трудного дня - поводов масса.
Benimle gel! Sana viski vereyim Evliliğinizi kutlamak...
Масса свободного времени, когда у них операции.
- Kesinlikle çok ilginç. Dr. Johnson, buradaki her şeyi o yönetir.
Сюда приезжает масса туристов, их надо только отвлечь.
Buraya gemiyle gelen bir sürü turist var. Valizlerini çalmak yeterli.
Масса - 6 на 10 в 21-й степени тонн.
Hacim yoğunluğu 21 gros ton.
Ионизированная масса, след замороженных частиц пара.
İyonize olmuş bir kütle ve arkasında buhar izi var.
- Недостаточная масса, сэр.
- Yeterli kütle yok.
Масса немного меньше 11,000 метрических тонн.
Hacmiyse 11.000 metrik ton.
Какова его масса, м-р Спок?
- Hacmi nedir?
Масса планеты продолжает уменьшаться.
Manyetik alan değişmeye devam ediyor.
Масса, электрические импульсы, движение.
Hacim, itici kuvvet, hareket.
Очень низкая удельная масса.
Son derece düşük belirli yer çekimi.
Скорее всего, это масса энергии. Способное к сцеплению электромагнитное поле.
Büyük olasılıkla bir enerji kütlesi, yüksek çekim olan manyetik alanı var.
Капитан, мы могли бы сказать, что у м-ра Севена и мисс Линкольн появится масса интересного опыта.
Bay Seven ve Bayan Lincoln'u ilgi çekici bazı deneyimlerin beklediğini söyleyebiliriz.
Масса и гравитация :
Kütle ve yer çekimi Dünya'ya benzer.
Но ее масса и атмосфера похожи на земную. Это трудно объяснять.
Fakat hacmi ve atmosferi Dünya'nınkiyle aynı.
Лудовико Масса, известен как Лулу,
Massa Ludovico, Lulu diye de bilinir.
Извините, синьор Масса, за любопытство. Как вы так быстро работаете?
Afedersiniz bay Massa, çok merak ettim, nasıl bu kadar hızlı çalışabiliyorsunuz?
Масса, тебя к телефону.
Massa, seni telefondan istiyorlar.
— Спины сломаете, пока за мной угонитесь... — Масса.
Benimle aşık atmak için önce bellerini kırmaları lazım. - Massa
— Проверка, Масса.
Massa'yı arayın! Hadi!
Слушай, Масса, сейчас все говорят, но где ты был, когда мы с товарищами из торгового профсоюза создавали профсоюз завода? — А?
Beni iyi dinle Massa, şimdi çok fazla konuşuyorsun da peki bizler fabrikada örgütlenip sendikamızı diğer yoldaşlarla birlikte kurarken sen neredeydin?
Масса!
Massa!
— Жди нас, Масса!
- Bizi bekle Massa!
Масса!
Massa! Massa!
Масса!
Dinle.
Будь спокоен. — На выход, Масса!
Beni çıkışta bekle. Sakin ol. Çıkışta Massa!
— Масса, мы тебя ждали.
Massa nerelerdesin? - Nereden çıktın böyle?
— Масса, тебя вернут! — Так, я уже...
Massa tekrar işe alınacaksın!
Прости, масса Том. Не хотел сделать тебе больно.
Özür dilerim Bay Tom.
А я ничего не видел, масса Том.
Ben bir şey görmedim Bay Tom.
У нас масса дел.
Yapacak işlerimiz var.
— Иди, Масса!
- Devam Massa!
Товарищ Масса!
Yoldaş Massa!