Материал traducir turco
1,740 traducción paralela
Канон дал будущим поколениям материал для переработки.
El-Kanun, gelecek nesillere yeniden yazılacak bir şeyler verecekti.
Я хочу от вас гарантий, что заменитель полностью вытеснит человеческий материал.
Sadece, yapay kanın insan kaynağı ihtiyacımızın yerini alacağının güvencesini istiyorum, efendim.
Изучая материал, я сделала неожиданное открытие.
Materyallerimin arasında beklediğim bir şeyle karşılaştım.
Материал.
Michael Oher.
Как будет новый материал, вам позвонят.
Video hazır olduğunda sizi ararlar.
Я у младшего Эрнесто, который мне сказал, что весь материал был уничтожен в 1994.
Genç Ernesto'nun evindeyim. O malzemenin 1994'te imha edildiğini öğrendim.
Поганый материал.
Berbat malzeme.
Подлинность может быть достигнута с помощью четырех критериев во-первых, надо признать форму объекта во-вторых, материал из которого сделан предмет.
Bir nesnenin gerçekliği dört kıstas üzerinden kanıtlanabilir. İlk olarak, eserin şekli incelenmelidir. İkinci olarak, yapıldığı malzeme incelenmelidir.
Но нужно сдать материал, пока не пронюхали другие.
Tamam. Ama kimse duymadan önce hikâyeyi götürmem gerek.
- Не мой материал.
- Benim işim değil.
- Отснял такой удивительный материал.
- Bütün o ilginç çekimlerini?
( Генри ) : Таким образом, я создал гибридный материал, с сопротивлением в два раза выше, чем у обычного кремния.
İki kez güçlendirilmiş silikonla bu yarı bileşkeni yarattım.
Я только пытаюсь получить сделанный материал, но если вас ребята это не волнует...
İşleri halletmeye çalışıyorum ama bunu önemsemiyorsanız...
Пока мы ждём ответа адвокатов, надо тоже какой-нибудь материал напечатать. - Чтобы люди знали...
Avukatın bir şey yapmasını beklerken hiç değilse herkes bilsin diye gazeteye yazabiliriz.
Хорошей новостью является то, что растет число западной интеллигенции, учёных, художников, актёров и режиссёров и так далее, которые понимают, что этот материал слишком интересен, чтобы обходить его стороной.
İşin güzel yanı şu ki, bunun artık gizli tutulamayacak kadar ilginç olduğunu farkeden gittikçe artan sayıda entellektüel, bilim adamı, sanatçı ve yapımcı var.
В моем представлении, это похоже на обоюдоострый меч, одновременно открывающий с одной стороны, новый мир посланий, духов, сущностей, а с другой стороны, неумолимо добавляющий этот материал в кислотный раствор неврологии, в социологию, в постоянно идущее конструирование реальности.
Bana göre, iki tarafı keskin bıçak olarak, hem mesajlar, ruhlar ve varlıklar dünyasına açıImakta ; hem de bu maddeyi nörolojinin, sosyolojinin ve yapılanmakta olan gerçekliğin asit banyosuna atmaktadır.
Могу я попросить тебя, понимаешь, снять кое-какой закулисный материал для меня?
Benim hatırım için sahne arkası görüntülerimi çekebilir misin?
Я знаю весь материал.
Bu konuları biliyorum.
Весь этот материал все еще сидит здесь.
Tüm bu eşyalar hâlâ burada.
Я готовлю материал к встрече Кристины в Каире У меня есть идея, которая может помочь.
Christine'in Kahire toplantısını hazırlıyorum da aklıma anlaşmayı garantileyecek bir fikir geldi.
зато есть потрясающий материал.
Bir hikayede ipucu buldum.
Да? Не всякий клиент из тех что у меня были - хороший материал для книги.
Her müşteriden iyi malzeme çıkmaz.
- Не отвечай. Слушай, я понимаю — убийственный материал для рассказа :
Bunun roman için çok iyi bir materyal olduğunun farkındayım.
Это один материал. Просто... Дело в том, что я хочу его вернуть, его оригинал.
Bu gönderdiği şeyin demek istediğim, orijinalini geri istiyorum.
Это тот секретный материал, что вы просили.
- Bu, istediğin hassas malzeme.
Хороший материал.
Adam çok fena yapmış.
Я пыталась начать жизнь заново, но у меня ничего не вышло! Для Вас это лишь материал для статьи!
Yeni bir hayata başlamak için çabaladım ama işe yaramadı!
Отличный материал, длина.
Güzel alet, dayanıklı.
В 2006 году служащий института министерства обороны попытался продать данные, передаваемые по спутнику в случае утечки это могло обойтись нам в 2 триллиона вон был получен приказ остановить отправку данных и и вернуть весь отправленный материал.
2006'da Savunma Bakanlığı'ndan bir görevli, uydu bilgilerimizi satmaya kalktı. İki trilyon won değerindeki devlet sırları. Özel Birlik'ten iki adam kaçıranları öldürme ve sızan bilgiyi geri almaları için gönderildi.
Я хочу сказать, что это тот же материал.
İkisinin de aynı madde olduğunu söylüyorum.
Твои студенты лучше усвоят материал, когда он будет исходить из развлекательного источника.
Daha eğlenceli bir kaynaktan anlatılınca öğrencilerin gerçekten dikkatlerini verip bir şeyler öğrenebilir.
О, отличный материал.
Harika bilgi.
- Материал даже не нагревается.
- Isınmadı bile.
На некоторых микрочастицах голубого полимера присутствует материал.
Aynı alt mikro metrik mavi polimer bazlı malzeme.
Шикарный материал.
Fiyakalı oldum.
Очень скоро ты откопаешь сочный материал и паб "Грязная скамейка" уйдет в историю.
Çabucak ağız sulandırıcı bir şeyle ortaya çıkıp, Greasy Stool'u geçeceksin.
Неопознанный генетический материал.
Yetkisiz genetik damga.
Это была аллергия на шовный материал.
Dikişten kaynaklanan bir alerji.
И вообще, мой материал показали в эфире.
En azından yayınlandı.
Очевидно, он копил материал примерно около четырех лет.
Öyle görünüyor ki, dört yıldır topluyormuş o hurdaları.
Понятно? Она здесь, и я не собираюсь вскрывать материал и подвергать его загрязнению.
O burada ve ben bu partiyi havaya ve kontaminasyona... maruz bırakmayacağım, nokta.
Ты ведь дала мне этот материал.
Tüm o bilgileri sen bana verdin.
Мы не знаем, какие энергии, какой материал составлял раннюю вселенную.
Erken evrende hangi tür enerji hangi tür madde etraftaydı bilmiyoruz.
Но этот материал является темным, этот материал является темным, он невидим.
Fakat bu şey karanlık, karanlık ve görünmez.
Темная материя - замечательный материал.
Karanlık madde harika bir şey. Harika...
Потому что у нас был материал на первую полосу!
Ama yapamadık, değil mi?
К сожалению, интересующий тебя материал пропал без вести, как это часто бывает на южных границах.
Biliyorsun ki, bu tür olaylar çok olur. Saygılarla, Umnik. Bu kadar.
( учат медицинский материал )
Leğen kemiğinin önemli bir parçasıdır -... çapı ya da omur çıkıntıları arasındaki çapı... 10 santim daha çok.
( учит материал )
Önden arkaya çapı, dış seviyesine doğru -
В любом случае, я только что наткнулся на материал..
Zaten yetiştirmen gereken bir hikaye var.
Самый старый материал там, где он провалился через потолок.
En eski şey tavanın düştüğü yermiş.
материалы 37
матерински 18
матери 226
материнство 25
материи 17
матерь божья 461
матер 41
матерью 59
матерь 66
матерей 19
матерински 18
матери 226
материнство 25
материи 17
матерь божья 461
матер 41
матерью 59
матерь 66
матерей 19