English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ М ] / Медиатор

Медиатор traducir turco

87 traducción paralela
Медиатор.
Pena.
Послушай, если ты туда пойдешь без меня, он тебе сам даст этот медиатор.
Eğer yalnız olursan sana verir.
Медиатор?
Gitar penası..
Как я понимаю, Весна пообещала своему парню медиатор.
Eğer doğru anladıysam, Vesna erkek arkadaşına bir pena sözü verdi.
И еще он дал мне медиатор от Фогхэт. [Foghat - британская рок-группа]
Ve bana Foghat'in bu gitar penasını verdi.
- Да. - Да, его палец, как медиатор, понимаешь, о чем я?
- Evet, parmağı mızrap gibi.
Это - мой счастливый медиатор.
O benim şanslı gitar penam.
Это - мой счастливый медиатор.
O benim şanslı gitar penam. Ow!
Итак, они все использовали один гитарный медиатор.
hepsi aynı gitar penasını kullanıyor.
Присмотрись, они все использовали один гитарный медиатор.
Herkes aynı penayı kulanıyor gibi görünüyor.
Да, мы ищем гитарный медиатор подобный этому.
Tıpkı bunun gibi bir gitar penası arıyoruz
Что вы ищете... Медиатор... Судьбы
aradığınız şey... kaderin... penasıdır.
Я заметил что он использовал новый медиатор.
O an yeni bir gitar penası kullandığının farkına vardım.
Это был медиатор, а не он.
Bunu yapan o penaydı, o herif değil.
Итак, волшебник изготовил из зуба демона... медиатор, которым кузнец должен был играть... настоящую, властную мелодию на своей лютне... чтобы завоевать сердце девы, которую он любил.
Bu nedenle büyücü şeytanın dişini bir penaya çevirdi... bu sayede demirci gitarla... en güzel melodileri çalabilecekti... Sonunda demirci kızın kalbini çaldı.
Медиатор - крохотная часть чудовища... поэтому он обладает супранатуральными возможностями.
Pena zebaninin küçük bir parçasıydı... Bu yüzden supra güçlere sahipti.
- Медиатор Судьбы.
- Kaderin Penası ( The Pick of Destiny )
Вы, два мужлана, хотите украсть Медиатор Судьбы... не расчитывайте на меня.
Siz krolar Kaderin Penasını çalmak istiyorsanız... ben yokum.
* Мы получили Медиатор Судьбы-ы-ы *
# # Bizde Kaderin Penası var # #
Медиатор Судьбы!
Kaderin Penasıdır!
Однажды я попытался получить Медиатор Судьбы.
Bir keresinde Kaderin Penası'nı çalmaya kalkmıştım
Этот медиатор, наш билет в гениальность.
Oraya gidiş biletimiz bu penadır.
Медиатор мой.
Pena benimdir.
Ты знаешь, где я могу найти Медиатор Судьбы?
Kaderin Penasını nerde bulabilirim?
Медиатор в одной из этих комнат... и мы не выйдем без него.
Pena bu odaların birinde olmalı... ve onu almadan biryere gitmiyoruz.
* Невероятно * Не могу... достать... медиатор
# # İmkansız # # uzanamıyorum.
Тогда ты можешь убить нас, мужик... потому что нет пути из ада... мы не отдадим тебе этот ебаный медиатор.
Bizi öldürsen iyi edersin, adamım... çünkü bu penayı... cehennemin dibine bile gitsek vermeyiz
Верните мой медиатор!
Penamı getirin!
Чувак, позволь посмотреть на медиатор
Dostum hadi şu penayı görelim.
* Если я буду в тюрьме, спрячу медиатор в своей жопе *
# # Eğer hapse girersem penayı kıçımda saklayacağım # #
А? ! Это - медиатор.
Bu bir pena.
У нас был демонический медиатор... но мы разрушили его... и теперь наш шедевр никогда не случится.
zebaninin penası elimizdeydi... ama onu kırdık... artık asla bir şaheser oluşturamayacağız.
Вы парни, имели сатанинский медиатор... он не сделает ваш рок лучше... Потому что сатана не в медиаторе... он в каждом из нас.
Beyler, şeytani bir gitar penanızın olması... sizi daha iyi bir rockçı yapmaz... çünkü şeytan penada değil... herbirimizin içindedir.
Я уже получил медиатор.
Benim zaten gitar penam var nasılsa.
Чувак, мы можем использовать медиатор.
Dostum, penayı hala kullanabiliriz.
* Это Медиатор Судьбы, дитя * * Ты знаешь - мы играем рок, потому что охуенно безрассудны *
# # Çünkü bu kaderin penasıdır evladım # # # # çok manyak birşey olduğu için hep rock yapacağız # #
* Это - Медиатор Судьбы, дитя *
# # Çünkü bu kaderin penasıdır evladım # #
* Затем они получили Медиатор Судьбы *
# # Sonrada kaderin penasını çalmışlar # #
* Это - Медиатор Судьбы, дитя * * Наши сладкий экстаз вкуснее куриных чоу-мейн *
# # Çünkü bu kaderin penasıdır evladım # # # # lezzetli ezgilerimiz kızarmış tavuktan daha iyidir # #
* Это было названо Медиатор Судьбы *
# # Ona kaderin penası derler # #
* Медиатор Судьбы *
# # Kaderin Penası # # # # Kaderin Penası # #
Медиатор.
O mu? Mızrap.
Эй, крошка, тебе понравилось, как я бросил в тебя свой медиатор, после того, как исполнил свое соло на басу? Это было потрясно.
Solom bittiğinde penamı sana doğru fırlatmamı mı sevdin mi?
Он никогда не использовал медиатор, играя и ритмические, и сольные партии только ногтями.
Krieger asla pena kullanmaz lead ve ritim gitarı her zaman tırnaklarıyla çalardı.
Зачем медиатор делают из вымерших доисторических млекопитающих?
Neden biri gitar penasının nesli tükenmiş bir memelinin dişlerinden yapılmasını istesin?
Ты знаешь каких-нибудь известных гитаристов, которые использовали бы мамонтовый медиатор?
Tüylü mamut penası kullanan gitaristlerden hiç birini tanıyor musun?
Медиатор мистера Далтона в стиральной машине вместе с трупом.
Bay Dalton'un penası çamaşır makinesinin dibinde bir cesetle beraberdi.
Я все же великолепный медиатор ( посредник в суде ).
Ben arabuluculukta uzmanımdır.
Я медиатор. У меня не бывает чрезвычайных ситуаций. По крайней мере, в профессиональном смысле.
Ben bir arabulucuyum, benim acil durumum olmaz ; en azından iş yaşamımda.
Эм, мне нужен этот медиатор обратно.
Pekala... O penaya tekrar ihtiyacım var.
Медиатор?
Gitar penası mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]