Между прочим traducir turco
1,475 traducción paralela
Я, между прочим, признаюсь и сам неплохим рассказчиком.
Ben de bir hikâye anlatıcı sayılırım.
Я, между прочим, играл на Бродвее с самим Аль-нахрен-Пачино.
Broadway dışı bir oyunda Al "kahrolası" Pacino ile oynamış adamım ben.
Между прочим, автомат с "Кока-колой" сломан.
Kola makinesi bozuk bu arada.
Я тоже, между прочим, не прыгаю от радости.
Hayalini kurduğum en iştah açıcı şey değildi.
И ты, между прочим, тоже.
Ve sen de öyle.
И между прочим, я солгала.
Bu arada, yalan söyledim.
Между прочим, мистер Шефф сказал, что я - отличный водитель и могу ездить по трассе!
Ukalalık etmek istemem ama Bay Schaff'a göre sınıfındaki en iyi sürücü adaylarından biriyim. - Otoyola çıkmaya hazırmışım.
Мы, между прочим, ведём очень большую работу.
Burada muazzam bir şey yapıyoruz.
Натуральная порнография в центре Москвы, в школе между прочим, где учатся дети.
Moskova'nın göbeğinde böyle bir sefalet... Çocukların öğrenim gördüğü bir okulda üstelik.
- А я, между прочим, тоже присоединяюсь!
- Aslına bakarsanız, ben de onlara katılıyorum! Bunu da yazın!
И у меня, между прочим обоснованные сомнения.
Laf aramızda, makul şüphelerim de var.
- Конечно. - Между прочим, совершенно нам чужого.
Üstelik bize bu kadar yabancı birini.
Между прочим, меня зовут Лаура.
Bu arada adım Laura.
Между прочим, после вашего ухода, некоторые дамы решили позвать вас в свои салоны...
Siz ayrıldıktan sonra sizi kendi salonlarında görmek istediklerini söyleyen hanımlar oldu.
Уж будто бы. Между прочим, условия были неравны.
Lütfen benimle dalga geçme.
Мой дядя между прочим не ради забавы умер!
Amcam eğlence olsun diye ölmedi.
Меня зовут Джефф Кенлайн, между прочим.
Bu arada ben, Jeff Kenline.
Ее отец, между прочим, очень богат.
Babası muazzam derecede zengin.
Между прочим, ожирение - одна из самых важных проблем здоровья страны.
Çoğu Amerikalı medyadan izlediğin gibi, beş para etmez gözükür. 339,05
Он, между прочим, за Родину погиб!
Çocuk vatanı için öldü. Anlıyor musun?
Я сказал отличную речь. Между прочим.
Bu arada mükemmel bir konuşma yaptın.
Лео, между прочим, нам надо пойти на строительную площадку.
Leo, bu arada, şantiyeye gitmemiz gerekiyor.
А эти говнюки - между прочим, мне надоело это слово -... используют вашу апатию, используют ваше невежество планируют стратегии, прикидывая, долго ли останутся безнаказанными.
O boklar... kaç kez söyleyeceksin? Senin kayıtsızlığına güveniyorlar. Bilinçli cahilliğine güveniyorlar.
Между прочим, мы готовимся справлять Синко де Майо.
Hem, Cinco de Mayo kutlamamıza da hazırlanıyoruz.
- а между прочим, мне нравится твоя прическа.
- Bu arada saçını çok sevdim, Per!
Между прочим, когда Ким в последний раз была в городе, мы купили аппелтини и обливали им кое-какие части тела.
# Her neyse, Kim en son geldiğinde,... # #... elmalı martini aldık ve Kim'in en güzel yerlerine döktük. #
Между прочим, у однорукого игрока хотя бы был шанс, и это опять заставляет нас задуматься : Почему, со всеми двурукими игроками в низшей лиги... эта комманда держит безрукого игрока второй базы?
Aslında tek kollu birisinin dahi topu yakalama ihtimali vardı ki bu da akla tüm iki kollu gençler alt liglerde beklerken bu takım neden kolsuz bir iki numaraya takılıyor sorusunu getiriyor sorusunu getiriyor
Это, между прочим, Ронда.
Bu arada bu Rhonda.
Девятая между прочим.
Dokuzuncu yıldönümümüz.
Эй, и что, я снимался в парочке Таких фильмов между прочим.
Hey, Ben de zamanında Hallmark filmlerinde oynadım.
Между прочим, я ценю то, что ты делаешь. А что я делаю?
Bu arada, yaptığın şeye minnettarım.
Я - Лео, между прочим.
Bu arada ben Leo.
Кое-кто между прочим пожертвовал личной жизнью, чтобы что-то изменить в этом мире.
İçimizden bazıları, bir fark yaratabilmek adına, sevdiği insanlarla birlikte olmaktan vazgeçebiliyor.
Эй, довольно скоро, это станет правдой, между прочим. Вот. Ладно...
Yakında hakikaten kayınbiraderim olacaksın.
Ваша посудина - самая потрепанная вещь, которую я когда-либо видела, А я, между прочим, видела голову Микки Рурка.
Senin gemin gördüğüm en hırpalanmış şey üstelik ben Mickey Rourke'un kafasını da gördüm.
Да, и, между прочим, это не означает, что сегодня на игре я не буду рад видеть некоторых из вас.
Bu arada, yaptığım bu şey sizleri maçta görmekten mutlu olmayacağım anlamına gelmiyor.
Между прочим, я тебе приготовила сюрприз.
Aklıma gelmişken, sana harika bir sürprizim var.
Между прочим, ребенок был назван Марселем, в честь Марса, римского бога войны.
Şans eseri, masum çocuğun adı Marcel oldu. Romen savaş tanrısı Mars'ın adını verdik.
Между прочим, металл на маятнике плохого качества.
Bu arada sarkaçtaki bıçağın çok kötüydü.
Мы, между прочим, самураи Ямана! а это сокровище Акидзуки!
Biz Yamana samuraylarıyız ve o da Akizuki'nin askeri hazineleri.
Это грубо, между прочим.
Çok acımasız davrandım bu arada.
Между прочим, вы очень убедительны в роли неудачника.
Bu arada aciz bir eziğe göre çok inandırıcısın.
Оргия всё еще остается на повестке дня, между прочим.
Alem yapma teklifim hala geçerli.
Между прочим, Я Кайл.
Bu arada adım Kyle.
И, между прочим, когда ты пошел к пластическому хирургу, я тебя не осуждала.
Bu arada sen plastik cerraha gittiğinde ben seni yargılamamıştım.
И между прочим я не против, потому что Интерсект тоже может использовать немного времени для отдыха.
Umurumda olduğundan değil bu arada, çünkü Bilgisayar da dinlenmek için biraz zaman kullanabilir.
Она это сделала, чтобы защитить меня... между прочим, это ее основное задание, что, кстати, меня очень радует.
O beni korumak için görevi kötüye kullandı ki onun görevi bu. Ve bana kalırsa bunu başardı.
Между прочим, у меня было кошмарное утро.
Aslına bakarsan kötü bir sabah geçirdim.
Между прочим, это его дочь.
- O bu adamın kızıydı.
А я. между прочим, адвокат.
Ben de bir avukatım.
- Чак, между прочим, но в округе люди знают меня, как...
Bu arada, ben Chuck.
между нами все кончено 135
между нами всё кончено 93
между нами говоря 128
между нами 514
между 309
между нами девочками 25
международный 25
между мной и тобой 25
между нами ничего нет 81
между тем 367
между нами всё кончено 93
между нами говоря 128
между нами 514
между 309
между нами девочками 25
международный 25
между мной и тобой 25
между нами ничего нет 81
между тем 367