English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ М ] / Месса

Месса traducir turco

92 traducción paralela
Сейчас уже месса начнётся.
Ayin başlıyor.
Месса уже начинается, до скорого.
Ayin başlamak üzere.
Если Месса уже прошла, зачем торопиться.
Sabah ayini geçtiyse acele etmene gerek yok.
Вдова Пелетье, торжественная месса за 3 бакса.
Dul Pelletier, Three Bucks'ta büyük seremoni önermiş.
Отпущение и красивая месса.
Günah çıkarma iyi bir ayindir.
- Месса - столь же обряд, сколь и зрелище.
Ayin hem bir tören, hem de bir gösteridir.
Великая погребальная месса.
Yüce bir ölüler Ayini.
Погребальная месса?
Bir ölüler Ayini?
- Ни Сикстинская капелла, ни Си-Минорная Месса
Ne Sistine Şapeli ne de B Minor Mass. 12 yaşındaki bir oğlanın götü muhteşemdir.
Это черная месса!
Bu kara büyü.
А во сколько вечером начинается месса?
Bu akşam ayin kaçta başlıyor?
Сестра Концепта говорит, что прошлогодняя месса была изумительна.
Rahibe Concepta ; "Geçen sene buradaki ayin şahaneydi" dedi.
Более важное, чем месса, отец?
Ayinden daha önemli değildir, değil mi Peder?
Месса сегодня была такая короткая, отец.
Bu akşamki ayin çok kısaydı, Peder.
Теперь... месса в полшестого вечера в воскресенье.
Şimdi... Pazar günkü 18 : 30 ayini.
Вечерняя месса?
Akşam ayini?
Вот так-то! Отличная месса!
Ne vaazdi ama!
Месса прошла как по маслу. Не знаю, как так вышло.
Her şeyin yolunda gittiği bir vaazdi.
О, нет! Месса!
Olamaz, vaaz.
Сегодняшняя месса посвящается отцу Дугалу Магуйару, попавшему в сложную и прискорбную ситуацию.
Bugünkü vaazimiz Peder Dougle McGuire için. Kendini talihsiz ve sıkıntılı bir durumda bulan bu Peder için.
Еще одна месса - вот наша лучшая идея?
Bir vaaz daha mı, en iyi çözüm bu mu?
Дугалу нужна помощь, а не месса!
Dougal'ın yardıma ihtiyacı var, vaaze değil!
- Вечерняя месса начнется через 20 минут.
20 dakika sonra akşam ayini başlıyor.
Рождественская месса затянулась!
Gece yarısı ayini çok uzadı!
Ночная месса казалось даже короткой и приятной, после того как я стал атеистом.
Gece yarısı ayini o kadar kısa ve tatlıydı ki artık ateist oldum.
Черная месса Вы готовы? Он нас слушает
Benim, yaşamak için tek sebebim
Сегодня вечером пройдут поминки для детективов, в среду состоится прощание с умершим, в пятницу пройдет похоронная месса.
Dedektiflerin vedası bu akşam olacak, çarşamba günü baş sağlığı dilekleri kabul edilecek, cuma günü ise cenaze töreni gerçekleşecek.
Я илу на утреннюю мессу. Ты еще помнишь, что такое месса?
Sabah ayinine gidiyorum.
Люблю воскресенья! С утра-месса, игры летей.
Pazarları seviyorum.
Воскресная месса. Все молятся.
Pazar ayininde herkes dua etmekle meşgul olur.
Наша Рождественская месса очень красива, мадам.
Bizim Noel toplantımız güzel olur, bayan.
Когда каждый говорит, "Ох, у нас должна быть полуночная месса потому что Иисус родился в полночь на 25-ое"... это всё - чепуха.
Demek istediğim, herkes, " ooo, gece toplanmalıyız çünkü isa 25 inde gece yarısı doğdu... bunların hepsi saçma.
Месса для тех, кто имеет сомнения.
Şüphe duyanlar için.
Ёта месса посв € щена пам € ти √ еорги € ћалак € на.
Bu ayin, Gregory Malakian anısına düzenlenmiştir.
Нет, у меня месса через пять минут.
Hayır, beş dakika sonra vaazım var.
Месса начнется через час.
Ayin bir saat içinde başlıyor.
Информация : заупокойная месса по Агнес Пак Хи Чжин
Bilgi : Agnes Park Heejin için toplu ağıt töreni
Утренняя месса начнется лишь через час.
Sabah kalabalığı bir saatten önce başlamazdı.
- У них что, месса?
- Ayin yapacaklar mı?
Мне нравится католическая месса.
Katolik topluluğundaki pek çok şeyi seviyorum.
Напоминаю, что в эту субботу в семнадцать часов состоится месса, не путать с гитарными усилителями "Mesa".
Bu Cumartesi saat 5 : 00'te Vespers var aman dikkat edin, İtalyan motorlu mobiletleriyle karıştırmayın.
Месса!
Vespers!
Особая поминальная месса будет проведена за упокой его бессмертной души.
Bu gece, ölümsüz ruhu için özel bir ağıt okunacak.
Напоминаю, что в эту субботу в семнадцать часов состоится месса, не путать с гитарными усилителями "Mesa".
Onların seçtiğini zannetmiyorum. Yapma, elbette onlar seçiyor.
Месса!
Vay anasını, burası bayağı kalabalık. İşte, müthiş oldu ; tüm odayı açtı.
Месса окончена.
Savaş sona erdi.
Будет заупокойная месса.
Dini tören düzenlenecek.
Месса в полседьмого.
19 : 30 ayini.
Это очень печальная месса.
Bu karmaşa için üzgünüm.
Месса в ля-минор.
"Mass in a Minor."
А Месса - кобель.
Ama Messa pisliktir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]