Месяца и traducir turco
1,418 traducción paralela
Человек по имени Чарльстон, которого ты встретил четыре месяца и тысячу лет назад в баре отеля Джодпура, мертв.
Jodhpu'daki bir otel barında 1,000 yıl ve 4 ay önce tanıştığın Charleston isimli adam öldü.
Еще три месяца и...
- Üç ay daha sabret.
Зародыши будут развиваться примерно четыре месяца и новое поколение гигантов унаследует этот подводный сад.
Yaklaşık 4 ay içinde, bu yumurtalar çatlayacak...,... ve yeni bir nesil bu su altı bahçelerini miras olarak alacak.
Ты живёшь на улице уже 2 месяца и пока это у тебя неплохо получается.
2 aydır sokaklarda yaşıyorsun,
Вот плата за два месяца и возмещение за просрочку.
" İki aylık kiran burada. Depozitom sende kalsın.
Я здесь уже три месяца и все, что удалось сделать - это пара рекламных роликов и периодические роли в мыльных операх.
- Üç aydır buradayım tek elde edebildiğim birkaç ulusal reklam ve hiç bitmeyen pembe dizide bir rol.
Умер назад два месяца и все еще не забыт! Мертв! Что это означает, принц?
Öleli iki ay olsun da unutulmasın hâlâ bir insan? Yazık oldu! Ne demek oluyor bu, efendimiz?
Отказавшийся от медового месяца и сам отвергнутый, Хант делит свои мысли поровну между Богом и Энни Миллер.
Blr balayını reddedlp, kendlnl blr kenara lten Hun'tın düşüncelerl Ise, Tanrı ve Annle Mlller üzerlnde eşlt blçlmde odaklanıyordu.
Нужна еще Ваша фотография, справка по оплате телефона и квартиры за последние 3 месяца, 792 00 : 48 : 30,039 - - 00 : 48 : 35,710 Выписка об успеваемости, записка от мамы несовершеннолетним,
- Evet dostum, hadi imzala. - Evet. Hesap açtıralım.
У Вас два с половиной месяца, потом дом будет снесен, и Вам уже самому придется искать новое помещение.
Bay Baker'ın yıkım ekibini getirmesine 6 hafta var. Sonra taşınmak için kendi paranızı kullanmanız gerekecek.
Я много размышлял в последние три месяца. И пришел к заключению, что ты не хочешь выходить из игры.
Üç aydır düşünüyordum ve bırakmak istemediğine karar verdim.
Знаешь... У меня была масса времени, чтобы все обдумать, за последние три месяца. И я хочу, чтобы ты всерьез рассмотрел это.
Ben geçen 3 ayda düşünmeye çok zamanım oldu ve bunu ciddi olarak düşünmeni istiyorum.
В четверг год и три месяца как я в завязке.
Çarşambaya 15 aydır temiz olacağım.
Всего два месяца – и я возможно последний неканнибал в родной стране.
Sadece iki ay geçti ama ülkede yamyama dönmemiş tek ucube ben kalmış olabilirim.
Такие же следы, как и на теле с прошлого месяца?
Geçen ayki cinayetle aynı işaretler, değil mi?
После инсульта отца, я не мог сконцентрироваться два месяца.. ТьI перестал есть и пить в эти два месяца?
Babamın inme sonra, 2 ay içinde odak kaybetmedi.
Отличные показатели в Фениксе, Рэй... и ты в курсе, что Большая Тройка собирается сократить еще 10 тысяч до конца месяца?
Phoenix'in dışında rakamlar gayet iyi. Big Auto'nun ayın sonunda 10 bin daha keseceğini biliyor musun?
Когда, три месяца назад, я пришла с этим к Крейгу, он сказал - и весьма мудро - что это является проблемой лишь в том случае, если у вас есть решение.
3 ay önce Craig'e bu fikirle geldiğimde bana bilge bir şekilde, bunun ancak çözümü varsa sorun sayılacağını söyledi.
Это было всего два месяца назад и ребенок растет так быстро.
Sadece iki ay oldu, ve çok hızlı büyüyor.
И на странице "Звонящий месяца" увидел имя от ноября 2006 года —
Ayın Katılımcısı sayfasında Kasım 2006'ya ait bir isim gördüm.
И, судя по отчету по вашей кредитке, вы зарегестрировались на этом сайте четыре месяца назад.
Ve kredi kartı dökümünüze göre, Gizli İlişkiler'e dört ay önce katılmışsınız. Doğru mudur?
Санчес четыре месяца был на больничном, а потом Гэбриэль взял неделю для какой-то учебы, и Дэниэльс отсутствовала две недели из-за каких-то занятий в АНБ.
Bakın, Sanchez dört aydır sakatlık izniyle yoktu sonra Gabriel bir hafta eğitim nedeniyle gelmedi ve Daniels Anavatan Güvenlik laboratuarı yüzünden iki hafta gelmedi.
Она питалась одними бананами и жвачкой примерно месяца два. В итоге ее отправили в клинику Св. Марка, и там ей вставили трубку в желудок.
İki aydır boğazından geçen muzla sakız olunca St Marks'a kaldırılıp, midesine hortum takıldı.
Где-то раз в три месяца, Я залажу в интернет и выбираю место для прогулки.
Üç ayda bir internete giriyorum ve küçük yataklı ve kahvaltılı bir yer seçiyorum.
А в конце месяца откроют полицейский участок и школьl.
Ay sonunda da polis ve okul sezonu açılacak
На протяжении месяца вы говорили мне, что я застряла и что мне нужно разобраться со своей собственной жизнью и позволить моему сыну вырасти мужчиной.
Bir aydır bana, bu duruma takılıp kaldığımı kendi hayatımı toparlamam gerektiğini oğlumun büyüyüp bir adama dönüşmesine izin vermemi söylüyordun.
Я два месяца работала в твоём говенном ресторане, подавая рыбу из канала и котором повар ссыт в вегетарианское ассорти.
Senin boktan restoranında 2 ay çalıştım balıklar kanaldan geliyordu ve şef sadece vejeteryan yemek veriyordu
Именно, и если я потребитель и в конце месяца я получаю выписку со своего кредитного счета,
Aynen, ayrıca eğer ben müşteri olsam ay sonu kredi kartı dökümü geldiğinde nokta nokta...
Уже три месяца я рассылаю свою запись, и ничего.
3 aydır TV kayıtlarımı dağıtıyorum ama hiçbir şey çıkmadı.
Правда, за последние 4 месяца я припугнула Элеонор Уолдорф, ворвалась на благотворительный вечер, сумасшедшая модель превратила всю мою коллекцию в факел, и я была, по существу, бездомной.
Geçtiğimiz dört ay boyunca Eleanor Waldorf'u sindirdim, sosyete şenliğini kaçırdım ve tüm elbise koleksiyonumu evsiz ve çatlak bir mankenin çıkardığı yangına kurban verdim.
Три месяца лечения — и снова станете стройным и мускулистым.
3 aylık tedaviden sonra eski kaslı, aslan gibi haline dönebilirsin.
Они появились посредством кесарева сечения 3 месяца назад, и, вопреки всем прогнозам, все еще живы.
Üç ay önce sezaryenle doğmuşlar ve her şeye rağmen hala yaşıyorlar.
То есть, я бы стал, если бы занялся с ней сексом, чего бы точно не произошло, но если ну, вы знаете.. я предохраняюсь и прохожу тест на СПИД раз в три месяца
Yani eğer sex yapsaydık kullanırdım. Ama görünüyor ki yapmayacağız. Tedbirliyimdir.
Сразу после возращения домой из медового месяца Кристиан объявил доктору Лиз Круз, что он не умирает от рака груди и больше не хочет оставаться женатым
Balayından eve döner dönmez Christian, Doktor Liz Cruz'a meme kanserinden ölmediğini ve daha fazla evli kalmak istemediğini söyledi.
Кристиан начнёт весить 100 фунтов через 3 месяца, и ему нужен кто-то, кто будет подтирать ему задницу.
Christian 3 ay içinde 50 kilo kalacak, ve birinin kıçını silmesi gerekecek.
- Первое совершено три месяца назад? - Центральный Парк Вест, Боб и Линда Кеслер.
Bağlandılar, ağızları tıkandı ve dövüldüler.
За последние три месяца еще шесть женщин было похищено, ослеплено и изнасиловано.
Geçen son üç ay içinde, altı kadın daha kaçırıldı, kör edildi ve ırzına geçildi.
Судя по дате, когда Эдит увидела формулу и дате её сканирования через два месяца, можно сказать, что существо растёт очень быстро.
Edit'in formülü gördüğü tarihle iki ay sonraki tarama görüntüsünü karşılaştırınca, içindeki varlığın hızla büyüdüğü anlaşılıyor.
( В Корее выходной для учеников - 2-ая и 4-ая суббота каждого месяца ) - Сегодня же суббота, выходной.
- Bugün cumartesi değil mi?
И через два месяца Версаче был мёртв.
İki ay sonra Versace ölmüştü.
Вернулся из Италии два месяца назад. и в полиции считают...
Daha yeni İtalya'dan dönmüş, 8 hafta önce ve polisler...
Коул и я говорили об этом три месяца назад, прямо после того как мы нашли дело в камере хранения Ковальски.
3 ay önce Cole ile bu konuyu konuşmuştuk. Kowalski'nin dolabındaki dosyaları bulduktan sonraydı.
Уже 4 месяца мы не виделись и не разговаривали.
Ben... 4 aydır gözükmedin Ve konuşmadın...
"О, мой сын и Ваш сын - уже два месяца, о!"
'Benim oğlum ve senin oğlun. 2 aydır'
Трое убиты за четыре месяца, как я и сказал. - Ты сказал "чужие".
Geçen 4 ayda, 3 kişi öldü, aynen söylediğim gibi.
Три месяца на Северном полюсе с Шелдоном - и в следующей жизни я становлюсь миллиардером с длиннющим драндулетом и с крылышками.
Üç ay Sheldon'la Kuzey Kutbu'nda yaşadıktan sonra bir sonraki hayatımda hava filosu olan büyük penisli bir milyarder olurum.
Конец света и конец месяца...
Dünyanın sonunu, ağzın sonundan!
И это будет неважно, если ты не вернешься из медового месяца
Ve bu balayında yanımda olmasan da değişmeyecek.
О том чувстве, которое появляется, когда я вижу тебя после месяца разлуки. И то, как бьется мое сердце, когда я чувствую, что ты рядом.
Bir ay sonra seni gördüğüm zamanki hissim teninin kokusunu içime çektiğimde kalbimin sızısı.
Два месяца назад Питер Флорик был приговорен к 10 годам за взяточничество и корупцию
İki ay önce, Peter Florrick rüşvet ve yolsuzluktan hüküm giydi.
Вот и два месяца прошло, ты неплохо держишься.
İki aydır içeridesin, iyi görünüyorsun. İyiyim.
иди отдыхай 18
иди нахуй 205
иди ко мне 1807
иди на хуй 307
игра началась 162
и все будет хорошо 157
и всё будет хорошо 136
иди в жопу 163
иди к черту 458
иди к чёрту 235
иди нахуй 205
иди ко мне 1807
иди на хуй 307
игра началась 162
и все будет хорошо 157
и всё будет хорошо 136
иди в жопу 163
иди к черту 458
иди к чёрту 235
игра престолов 46
идет дождь 61
идёт дождь 28
иди ты нахуй 48
извини за беспокойство 66
и так сойдет 27
и так сойдёт 23
и все 3382
и всё 3128
идем 8960
идет дождь 61
идёт дождь 28
иди ты нахуй 48
извини за беспокойство 66
и так сойдет 27
и так сойдёт 23
и все 3382
и всё 3128
идем 8960
идём 6503
и все такое 415
и всё такое 306
идет война 59
идёт война 30
иди ты к черту 30
иди ты к чёрту 21
извините 33044
и всё из 199
и все из 187
и все такое 415
и всё такое 306
идет война 59
идёт война 30
иди ты к черту 30
иди ты к чёрту 21
извините 33044
и всё из 199
и все из 187