Металла traducir turco
508 traducción paralela
Небеса из металла лежат на мощных колоннах, что опираются на вершины тех гор.
Gökyüzü çelikten yapılmıştı ve yüksek dağların üstünde duran güçlü sütunlarla desteklenmekteydi.
Я убил ее солнечными часами, которые она только что купила. Они из тяжелого металла.
Bir yerden aldığı güneş saatiyle vurup öldürdüm.
Посмотрите на кучу этого металла. Я удивлюсь, если какая-то часть осталась совсем неповреждённой!
Bu metal yığınına baktığımda hasardan kurtulabilmiş herhangi bir parça göremiyorum!
И оно не содержит металла.
Metal değildi.
Судя по поляризации, это куски металла. - Возможно, куски обшивки корабля.
Küre metaller biçiminde dışa dönük ve kutuplaşmışlar.
Затем Сулу и пистолет при том, что очищенного металла обнаружено не было.
Ve metal olmayan yerde Sulu'nun tabancası.
Это имеет смысл. Если бы только было возможно заставить его войти в контакт С массивным куском металла, соединенным с землей.
İçine bir metal kütle sokup toprağa bağlamamız mümkün olsaydı üstesinden gelebilmemiz gayet mantıklı olurdu.
Корабля больше нет. Это груда металла.
- Bu bir hurda yığını!
Я не знаю, там осколки древесины или металла.
Tahta mı, metal mi tam çıkaramadım.
Теперь нас просят выяснить, как эта груда металла опять ездит.
Şimdi nasıl oluyor da, o hurda arabanın beş gün içinde yollara dönebildiğini açıklamamız gerekiyor.
Ты рассыплешься за день, близорукая груда металла!
Bir gün içinde işlemez hale gelirsin, seni miyop şey.
Блестит металла чешуя И рвет асфальт сухой.
Bin pedalla
К тому времени, как он получит ответ, он может уже превратиться в груду металла на дне каньона.
Cevabı aldığında, bir kanyonun dibinde kargacık burgacık bir metal yığınına dönüşmüş olabilir.
Кроме того, Венера - планета из камня и металла, и содержит мало водорода, в то время как Юпитер, откуда, по мнению Великовского, прибыла комета, почти весь состоит из водорода.
Dahası Venüs kayalık ve metal barındıran hidrojen fakiri bir gezegendir oysaki Velikovsky geldiğini düşündüğü yer olan Jüpiter hidrojen dışında neredeyse hiçbir şey barındırmaz.
Далее, еще ближе к Солнцу, планет-гигантов уже нет, только группа миров поменьше, состоящих из камня и металла, некоторые из них окутаны тонкой оболочкой воздуха.
Daha da derinlerde Güneş'e yaklaştıkça dev gezegenler yerine ince bir tabaka halinde kaya ve metallerle oluşmuş kalıntılar görüyoruz.
По мере образования звезд, вокруг них скапливались крошечные сгустки материи, неприметные капли металла и камня, льда и газа, которые позже станут планетами.
Yeni yıldızlar oluşurken yoğunlaşan çok ufak miktarda madde, gezegenleri meydana getirecek kaya ve metal, buz ve gaz parçacıkları olarak yıldızların civarında çoğaldı.
" теб € есть экзотический измеритель возраста металла?
Metalin yaşını ölçen egzotik bir aletin mi var?
Вокруг груды металла, и ты стоишь и ощущаешь себя лилипутом в этом огромном ярде.
Anlıyorum, herşey zor, ve çelikler, sadece oradasın. Tüm metallerin ortasında küçük bir çocuk gibisin, işte böyle, burada bişeyler üretirsin.
Там усталость металла во всех имеющих нагрузку частях. Телеграфирование является нестандартным. Это не отвечает нашим потребностям.
Metal yorulması var, kablolama da bizim ihtiyaçlarımız için zayıf ve bu semt de sanki polisten arındırılmış bölge gibi.
А из чего его корпус - - из металла?
Ve gövdesi... metalik?
Папа Эд подкинул нам домик в пригороде Темпе и я устроился на работу сверлить дырки в листах металла.
Tempe'in oldukça dışında, basit bir ev için Ed'in babası destek oldu. Saç levhalara delikler açtığım bir iş bulmuştum.
У тебя в мозгу застрял кусок металла.
Beynine saplanmış bir metal parçası var.
Ты достоин того, чтобы остаться этим несчастным куском металла на всю оставшуюся жизнь!
Zavallı bir metal parçası olmak sana daha çok yakışıyor. Hep böyle kal!
Если карате защищает приз из пластмассы и металла карате ничего не значит.
Plastik ve metalden yapılma bir kupayı korumak için kullanılırsa... karatenin hiçbir anlamı kalmaz.
А где эта родина "тяжёлого металла"?
Peki, bu demirden ev nerede şimdi?
На что раньше срабатывают детекторы металла :
Metal tarayıcılar ilk neyi gösteriyor?
Чтобы разобраться в лодке, надо ее разобрать на части. Инспекция состояния металла заняла бы пару месяцев.
Değerli bilgilere ulaşmak için denizaltıyı sökmen gerekebilir.
У тебя много металла на руке.
Burada çok fazla metal var.
Если там и бомба, то не из металла. Не слышно часового механизма.
Bomba olsa bile, metalden yapılmamış.
Прикрываясь куском металла я побежал к самому высокому дереву, чтобы спрятаться.
Büyük bir metal tabakayı kendime kalkan yaptım... ve bulabildiğim en uzun ağacın altına koştum.
Что бы это ни было, похоже имел место конверсионный процесс, превращение какой-то части металла в желеобразные остатки
Her ne ise, bazı metalleri jel şeklinde artığa çeviriyora benziyor.
Если бы она не была из металла, я бы сказала, что это жало, как у пчелы. А так, не знаю.
Hayır, arı iğnesine daha çok benziyor bilmiyorum.
Это все из металла? Стальные трубы.
- Hepsi metalden mi?
- Разве кольца не должны быть из металла? - Это ранец для контрабанды. - Что?
- Bunların metal olması gerekmiyor mu?
Это будет означать много металла. Скажите Вашим людям, что... нам понадобится весь металл, который мы сможем получить.
Adamlarına söyle, tüm metal parçalara ihtiyacımız var.
И я тоже носил в своей заднице этот кусок металла целых 2 года.
Bu metal yığınını ben de iki sene kıçımda sakladım.
Тысячи людей и инопланетян на двух с половиной миллионах тонн вращающегося металла, среди бездны космоса.
İnsanlar ve yabancılar, 2.500.000 ton ağırlığında dönen bir çeliğin içine tıkılmış, hiç bitmeyen bir gecenin içindeydiler.
Люди и инопланетяне, запертые в 2,500,000 тонн вращающегося металла, одинокие в ночи.
İnsanlar ve yabancılar, 2.500.000 ton ağırlığında dönen bir çeliğin içine tıkılmış, hiç bitmeyen bir gecenin içindeydiler.
Люди и инопланетяне, внутри 2500000 тонн вращающегося металла, в полном одиночестве в ночи.
İnsanlar ve yabancılar, 2.500.000 ton ağırlığında dönen bir çeliğin içine tıkılmış, hiç bitmeyen bir gecenin içindeydiler.
Люди и инопланетяне, внутри 2500000 тонн вращающегося металла, в полном одиночестве в ночи.
2,5 milyon ton dönen metal içine sarılmış insanlar ve uzaylılar, gecenin içinde yapayalnız.
Люди и инопланетяне внутри двух с половиной миллионов тонн... вращающегося в ночи металла.
İnsanlar ve yabancılar, 2.500.000 ton ağırlığında dönen bir çeliğin içine tıkılmış, hiç bitmeyen bir gecenin içindeydiler.
Масса металла в контейнере идентична массе боеголовки.
Bu boşluklarda metal aynı kütleye sahip.
На сей раз у меня есть доказательство : фрагмент металла.
Bu sefer kanıtım var. Metal bir parça.
Две тысячи фунтов металла, катающихся по палубе во время шторма!
1000 kiloluk dökme demirin fırtına yüzünden güvertede oraya buraya çarpması, hatta ana direği yok etmesi demektir.
Титановая сборка, из чистого металла.
Titanyum aksamlı, gerilimler elverdiği ölçüde hafif.
Он из металла.
Metalden yapılmış!
морских обитателей 453 00 : 48 : 50,227 - - 00 : 48 : 53,663... ради человеческой жажды металла это безумие. Протри их сам.
Kendin temizle.
Да. Если хочешь найти кусок металла в соломе, используй магнит.
Bir parça metal bulmak için, mıknatıs kullanırsın.
- Тут нет металла.
Onlarda metal olmaz.
Будешь потом полтора года выковыривать из лица куски металла.
Yalnızca patlar.
- Они острые, они из металла.
- Sivri ve metal.