Миа traducir turco
861 traducción paralela
Но, кара миа, ты делаешь большую ошибку.
Ama hayatım, büyük bir hata yapıyorsun.
От кузена дяди миа молья, в смысле, моей жены, синьор.
Mia moglie'nin amcasının kuzeni var. Yani karımın.
Миа, проснись. Проснись! Миа, что я видел!
Bir şey gördüm sanırım!
Миа! Ты спишь?
Uyuyor musun?
Есть у нас чем попотчевать Рыцаря, Миа? Благодарствуйте, я сыт.
- Konuklarımıza bir şey ikram etmediniz mi?
Ты вздумал провожать скомороха с женой через лес? Их ведь зовут Юф и Миа...
Bu akşam Joseph ve ailesine eşlik mi edeceksin?
Миа, залезай в фургон. Скорей.
İçeri, Mary!
Это Ангел Смерти над нами пролетает, Миа. Ангел Смерти, и он очень большой.
Lanetin Meleği geçmişi kovalıyor... ve o çok büyük.
Миа! Я их вижу!
Onları gördüm, Mary!
Я - Миа 3. У вас прекрасная аппаратура.
Etkinliğinizden dolayı sizi kutlarım.
Миа, если это нападение, могу я спросить, какое оружие применил враг?
Bu bir ataksa, düşmanın ne silahı kullandığını sorabilir miyim?
Миа, вы должны дать мне подробный план этого здания.
Gemiyle bağlantı kurmalıyız. Bu kompleksin bir taslağını istiyorum.
Мама миа!
Mamma Mia!
- Первый раз, когда парень закричал "мама", "мама", "мама миа".. Я думала, его мама пришла.
Birlikte olduğum ilk erkek "mamma" diye bağırdığında sandım ki annesi içeri girdi.
Мама миа!
Vay anasına!
Мама миа!
Vay canına!
Ты больше не будешь говорить с акцентом. Мамма-миа!
- Artık aksanlı konuşma.
- Миа.
- Mia.
- Миа. - А что ты так интересуешься женой босса?
Patronun karısı seni neden ilgilendiriyor?
Миа.
Mia.
Миа Уоллес.
Bayan Mia Wallace.
Миа,..
Pekala Mia.
Миа, Миа...
Mia.
- Миа?
- Mia?
Миа нок.
Umiiarnek.
Так что я надеюсь загладить вину приготовив утку с апельсинами и аль-фреско миа кульпа.
Açık havada portakallı ördekle kendimi bağışlatabilirim dedim.
Мама миа.
Bu gerçek bir aslan!
Мама миа.
Anneciğim! İmdat!
- Ёй, кара миа! " ахвати на обратном пути сливы с подноса.
Hey, cara mia, ( sevgilim ) gelirken bana kahvaltı tepsisinden bir erik getirsene.
Миа, закончи с миссис Таубман, и передохни.
Bayan Taubman'la işin bittikten sonra ara verebilirsin.
Миа, нам всем нужно поговорить.
Mia, üçümüz konuşmalıyız.
- Миа, ты не можешь убежать от этого.
Mia, herşeyden kaçamazsın!
Придумала! Миа обещает посещать Ваши занятия до Вашего бала.
Mia, sizin baloya kadar, prenseslik derslerinize katılmaya söz verir.
Миа обещает не отказываться и не соглашаться стать принцессой до тех пор. И потом она примет решение. Согласны?
Mia, sizin şu Kraliyet teklifinizi, baloya kadar ne kabul eder, ne de reddeder ve sonra kararını verir.
Миа, это правда насчет твоей речи?
Söylesene, Mia. Konuşman hakkındakiler doğru mu?
Привет, Миа.
Merhaba, Mia.
Пойдем, Миа.
Gel, Mia.
Миа, по правилам нельзя носить шапку в классе.
Mia, özür dilerim, ama şapkalar giyiniş kurallarına aykırı.
Миа?
Mia?
Мама миа!
Vay canına.
- Красивая прическа, Миа.
Bence çok güzel görünüyor, Mia.
Миа Термополис.
Mia Thermopolis!
Неделю назад, Миа была обыкновенным ребенком.
Öyle mi? Bir hafta önce Mia, küçük normal bir çocuktu.
Миа Термополис - дочь местной художницы Хелен Термополис.
Mia Thermopolis, yerel bir ressam olan Helen Thermopolis'in kızı.
Да, мисс Миа?
Evet, Bayan Mia.
Миа, тормоз.
Fren!
Миа, ни один город, большой или маленький, ни одна страна, не может мирно существовать, если местные полицейские или транспортные работники не соблюдают букву закона.
Polis memurları ve taşımacılık mühendisleri kanunlara harfi harfine uymazsa ne kasabalarda, ne şehirlerde, ne ülkelerde herşey barış içinde yürüyemez.
Миа, я знаю, ты не хочешь ехать в полицию...
Mia, eminim, merkeze gitmeyi hiç istemiyorsun, fakat...
Миа, позаботься о гостях.
Mea, konuklarımızla ilgilen.
Миа, иди домой!
Hadi bakalım içeri.
- Миа, ты идешь?
Mia! Hazır mısın?