English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ М ] / Милая

Милая traducir turco

16,782 traducción paralela
Эллен, милая, помоги брату с костюмом.
Ellen, tatlım, kardeşine kostümüyle ilgili yardım et.
Я не злюсь, милая, просто у меня рук не хватает.
Sinirli değilim tatlım. İşlere yetişemiyorum.
Милая, тебе приснился кошмар.
Sadece kabus gördün hayatım.
Идём, милая.
Hayır, gel tatlım.
Это, милая мисс Рэндал, первая бутылка виски, которую он купил для этого бара.
İşte bu Bayan Randall bu bar için alınan ilk viskiydi.
А я так и не поблагодарила тебя за это, милая.
Sana bunun için teşekkür etmeye fırsat bulamadım canım.
- Привет, милая.
- Merhaba canım.
Да, милая, что тебе?
Efendim canım, sana ne ikram edebilirim?
— Поздоровайся, она милая.
- Git selam var, ne güzel kız.
Да, она больная, но она очень милая, и вообще очевидно, что ты ей нравишься.
Senden hoşlandığı da belli.
— А я хочу сказать только что... Она симпатичная. И милая.
Benim dediğim ; o güzel, nazik, senden hoşlanıyor ve 52 yaşına geldin.
Мне это нравится ; не так много вежливых людей осталось в этом мире, но ты, типа, искренне милая.
Süper bir şey. Dünyada pek kibar insan kalmadı ama sen gerçekten candansın.
И что скажет Гленн и милая Бет, и дети?
Ve buna Glen, şirin Beth ve çocuklar ne der?
То есть, ну чего ты, милая, мы были...
Yapma ama canım.
Нет, милая. Нет.
Hayır, canım, hayır.
Пока, милая.
Görüşürüz canım.
Мартини, милая.
Martini alayım canım.
Привет, милая.
Merhaba tatlım.
Я тоже по тебе скучала, милая.
Ben de seni özledim, tatlım.
Милая, мамочке нужно сначала уладить пару дел.
Tatlım, annenin önce yapması gereken şeyler var.
Милая.
Tatlım. Tatlım.
Милая. Всё нормально.
Sorun yok.
Я тут, милая.
Buradayım, tatlım.
Я знаю, милая.
Biliyorum tatlım.
Пейдж, милая.
Paige, canım.
Все... будут тебя любить, милая, потому что ты самая красивая девушка на свете.
Herkes sana bayılacak tatlım. Çünkü sen dünyadaki en güzel kızsın.
Милая, это Остин Электра.
Bebeğim, bu Austin Elektra.
О, всё пройдёт хорошо, милая.
- Takma kafana canım.
Милая.
Ah canım.
М : Милая, я подхожу всем.
Hayatım, ben herkesin tipiyim.
М : Милая... М : на самом деле нет.
Hayatım, aslında hiç değilsin.
Разумеется, милая.
Tabii ki, canım.
Я понимаю, что узнав об этом, ты можешь очень расстроиться, милая.
Duyduklarının senin için oldukça üzücü olmasını anlıyorum, canım.
- Они тебе помогут, милая.
- Seninle ilgilenecekler tatlım.
Но ты очень милая, когда беспокоишься.
Ama endişelendiğinde çok tatlı oluyorsun.
Привет, милая!
Merhaba tatlım.
Не обращай внимание, милая...
Sorun yok.
Не обращай внимание. Ну, милая, ну же.
- Tatlım hadi ama.
– Не знаю, милая.
- Bilemiyorum hayatım.
Спи крепко, милая.
İyi uykular, tatlım.
Милая, всё нормально.
Tatlım, bir şey yok.
Жди здесь, милая.
Bekle tatlım.
Не бойся, милая.
Korkma tatlım.
Милая, я бы с удовольствием поболтала, просто сейчас некогда.
Konuşmak isterdim canım ama yapamam.
Ж : Милая, это всего лишь соглашение. Ж : "У Коротышки" не снесут.
Tatlım, anlaşmada yazıyor, Shorty'nin Barı asla yıkılmayacak.
Ж : - Это свобода, милая.
Özgürlük tatlım.
Ж : Милая, обычной поваренной солью с ведьмами не сражаются.
Tatlım, cadı savaşına sofra tuzu getirmezsin.
- Милая, а где же все твое тело?
- Canım, geri kalanın nerede?
Милая!
Tatlım!
Эй. Посмотри на меня, милая.
Bana bak tatlım.
Милая, правда?
Tatlı, değil mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]