English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ М ] / Мне жарко

Мне жарко traducir turco

248 traducción paralela
- Мне жарко.
- Ateş bastı.
- У тебя температура. - Да нет, просто мне жарко.
Evet, naylon, su geçirmez bir tane aldım.
Мне жарко.
Sıcağı hissederim.
Мне жарко.
Eriyorum.
Мне жарко.
Sıcak bastı!
- Мне жарко. Я хочу пить.
- Çok ateşim var. susadım.
Уфф мне жарко от наших пробежек.
Bense bütün bu çabayla terliyorum.
Это только с виду мне жарко. Внутри мне весьма прохладно.
Bunalmış gibi görünüyorum ama bu giysilerin içinde çok rahatım.
Мне жарко!
Ateşler bastı.
Мне жарко и знобит.
Hem yanıyor hem titriyorum.
Малышка, мне жарко в майке.
Hey yavrum, tişörtüm beni kaşındırıyor.
Мне жарко. - Не хочешь прогуляться?
- Yürüyüşe çıkmak ister misin?
Мне жарко, я хочу пить и спрашиваю себя, что я здесь делаю.
Terledim. Susadım ve dürüst olmak gerekirse burada ne yaptığımı merak ediyorum.
- Ну, а мне жарко.
- Ben de teliyorum.
Ладно, значит это только мне жарко.
Bana öyle geldi, o zaman.
- Мне жарко.
Sıcak.
Идем. Мне жарко.
Dışarı çıkacağım.
- Мне жарко.
- Terledim.
Правда то, что мне жарко спереди и холодно сзади.
Gerçekten karşımda çok ateşli, arkamdan çok soğuktu.
- Мне жарко.
- Hava yeterince ılık.
Мне вдруг страшно захотелось искупаться, было так жарко...
Birden canım yüzmek istedi.
Тебе так жарко, что ты даже не хочешь сказать мне "привет"?
Merhaba demek için çok mu yorgunsun?
Да нет, мне не жарко.
Hayır, sıcak gelmiyor, gerçekten.
Мне просто жарко...
Geçer, merak etme...
- Мне так жарко, что я скоро сгорю.
- Jack, çok sıcak, yanıyorum.
Приятное место, но по мне, немного жарко.
Bölge güzel. Ama fazla sıcak.
- Только обещай мне что будешь осторожен, потому что как включаешь его, то станет жарко как в аду...
Bu yavruyla dikkatli olmalısın. - Çevrilmemiş altyazı - - Çevrilmemiş altyazı -
Вы хотите сказать, что поэтому мне так жарко и я себя так странно чувствую?
Bu kadar sıcak hissetmemin nedeni bu mu? Ya da bu kadar garip? Bu...
Мне так жарко, что аж пиздец. И всё же я в полном порядке.
Fena sıcakladım, ama iyiyim.
чтобы была хороша € погода и чиста € вода ну знаете, чтобы плавать и ныр € ть такое бывает только в тропических странах а не на острове, да ещЄ и холодном это просто предложите мне любое место на " емле, только чтоб было жарко
Masmavi gökyüzü olan bir yer istiyorum, şeysiz... hani, bütün gün güneşi görebileyim, değil mi? Havaları güzel olan, suları temiz olan, nasıl derler, dalabileceğim, yüzebileceğim, kısacası tropik bir ülke isterim! Ada istemem, soğuk bir yer de olmaz!
Мне жарко во всём этом.
- Seksi görünüyorum.
Мне становится слишком жарко.
İçlerinde pişiyorum.
Мне вдруг стало жарко.
Aniden çok sıcak hissettim.
Здесь жарко и мне скучно.
Olmaz. Hava çok sıcak, canım da sıkıldı zaten.
Но мне очень жарко.
Sadece sıcak bastı.
Мне просто очень жарко.
Sadece sıcak.
Здесь жарко или мне просто так кажеться?
Mm-hm. Oh, evlat.Ben... Burası çok mu sıcak ne?
Мне так жарко.
Çok sıcak. Çok sıkıldım.
Знаете, надеюсь вы не поймёте меня превратно, но... Мне так жарко.
Size cüretkâr gelmesin lütfen ama burası çok sıcak.
А если мне станет очень жарко так хорошо взять этот нож. И прислонить холодную сталь к, м-м-м моему телу.
Çok sıcak basarsa şu bıçağı alıyorum ve soğuk çeliği vücuduma değdiriyorum.
А потом мне стало очень жарко, и я начала дрожать... Это так странно, как-будто взрыв...
Sonra ben de ateşlendim ve birden titremeye basladım.... çok tuhaftı, sanki bir patlama oluyordu...
Никто никогда не спрашивал меня, какую сторону постели я предпочитаю. Холодно ли мне или жарко, может быть, я проголодалась, или хочу пить. Может быть, кроме Вас, в Ваши лучшие дни.
Kimse yatağın hangi tarafında yatmayı sevdiğimi bana sormadı terliyken ya da üşüdüğümde, açken ya da susuzken sen hariç belki, iyi bir günde.
Росс, мне немного жарко, и я хочу снять свитер.
Peki Ross? Biraz sıcak bastı o yüzden kazağımı çıkaracağım.
Нет, мне стало жарко в штанах, и я снял их.
Pantolon pişik yaptı, ben de onu çıkardım.
Ложная тревога. Мне вдруг стало жарко. Думаю, это связано с менопаузой.
Oda dönmeye başlıyor, gözlerimde şimşekler çakıyor ve kulaklarım çınlıyor.
Нет, нет, иногда ни с того, ни с сего мне становится то жарко,..
- Sahiden mi? - Parkinson belirtilerine benzetiyorlar.
Мне очень жарко.
Çok sıcak.
Нет, я просто - Мне просто немного жарко, вот и все.
Hayır, ben sadece... biraz sıcak geldi.
О, мне так жарко.
Oh, yanıyorum.
Мне стало жарко.
Herşey sıcak gibiydi.
Ана, пожалуйста, не трать дистиллированную воду, она дорогая. А что мне делать, здесь так жарко.
Ana, safsuyu harcama, pahalı bir şey.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]