Мне и тут хорошо traducir turco
49 traducción paralela
Мне и тут хорошо.
Ben burada mutluyum.
Мне и тут хорошо.
Ben korkusuz yaşarım.
- Мне и тут хорошо, спасибо.
Ben burada iyiyim, teşekkür ederim.
- Да нет, спасибо, мне и тут хорошо.
- Hayır sağ ol, böyle iyiyim.
Мне и тут хорошо.
Bu çoktan bitti.
Мне и тут хорошо.
Hayır, böyle rahatım.
- Нет, мне и тут хорошо.
- Hayır, böyle iyi.
- Мне и тут хорошо.
- Burada iyiyim.
Нет, мне и тут хорошо.
Hayır, böyle iyiyim.
Я здесь. Мне и тут хорошо. Да.
Nihayetinde, burası çok kötü değil.
- Нет, мне и тут хорошо.
- Hayır, ben iyiyim.
- Мне и тут хорошо.
Ben iyiyim burada. Tamam.
- Да мне и тут хорошо. Хорошо, да.
- Ben böyle iyiyim.
- Нет, мне и тут хорошо
- Hayır, ben iyiyim.
Не особо. Мне и тут хорошо.
Eminim bu davada olmayı dilerdin.
Мне и тут хорошо!
Burada iyiyim ben!
Послушай, ты можешь садиться или выметаться, а мне и тут хорошо.
Bak... Sen ister otur, ister çek git ama ben böyle iyiyim.
Нет, мне и тут хорошо.
Hayır, ben böyle iyiyim.
Мне и тут хорошо, как и тебе.
Ben de senin gibi burayı seviyorum.
- Мне и тут хорошо, миссис Хэк.
- Aslında böyle rahatım Bayan Heck.
Да мне и тут хорошо.
Gerek yok, iyiyim burada.
Мне и тут хорошо.
Burası gibi yerleri seviyorum.
- Нет, мне и тут хорошо.
- Olmaz, ben böyle iyiyim.
Мне и тут хорошо.
Böyle iyiyim.
Мне и тут хорошо, ты иди.
- Ben burada iyiyim, sen geç.
— Мне и тут хорошо.
- Böyle iyiyim ben.
Мне и тут хорошо.
- Ben burada iyiyim.
Нет, мне и тут хорошо.
- Böyle iyiyim.
Как хотите. Мне и тут хорошо.
Ben mutluyum burada.
- Мне и тут хорошо.
- Ben burda iyiyim.
- Знаешь, кто не говорит "Мне и тут хорошо"?
- "Ben iyiyim" i kim demez? - Kim?
Я тут подумала и... мне очень хорошо у вас и вообще здесь...
Düşündüm de... Burada kalmaktan çok keyif aldım.
Мне и тут хорошо.
Burada iyiyim.
Тут и поболтаем. Спасибо, мне и здесь хорошо.
Ben burada iyiyim, teşekkürler.
Все хорошо. Берг, я тут говорил с Шерил и она мне сказала, что ее подруга ходила с вами в одну школу.
Berg, ne diyeceğim, Cheryl'la konuşuyordum da bir arkadaşıyla aynı liseden mezunmuşsunuz.
И тут я подумала : "Хорошо, тогда возьму с собой одну банкноту в банк, а там мне уж точно скажут поддельная она или нет"
Bunun üzerine, "tamam, bir adet banknotu bankaya götürürüm bana sahte olup olmadığını söylerler" dedim.
Ну раз тебе тут хорошо, то и мне.
Sen öyle diyorsan benim için de öyle o zaman.
Мне и тут пока хорошо.
Ben iyiyim şimdilik.
замечательно, очень хорошо знаю, звучит странно но я чувствую его присутствие здесь он где-то тут это так волнительно бля бля бля бля охуенно холодно в следующий раз поссу внутри и мне похуй я так не могу клянусь, мой пенис скукожился и выглядит как Эрик
İyi Gerçekten iyi hissediyorum. Tuhaf gelecek ama onun varlığını dışarıda hissedebiliyorum. Dışarıda bir yerlerde.
- Мне и тут хорошо.
- Böyle iyiyim.
Нравишься ты мне, Фельдман. И вот доказательство : смотри, как тут тебе хорошо.
Sevdim seni, Feldiman, işte bu da kanıtı.
Я тут сел на бесхлебную диету и мне вполне хорошо.
Sağol, şu ekmeksiz diyeti yapıyorum ve oldukça iyi gidiyor.
Я в порядке, Мне хорошо и тут.
Ben iyiyim, böyle iyiyim.
Мне нечего тут делать, поэтому я решил - украду-ка я пару подростков и хорошо проведу день!
- Hayir! Davayla alakam yok, iki genci kaçirip disarida güzel bir gün geçirelim dedim.
Мы так и будем стоять тут и говорить друг другу, как хорошо мы выглядим, или пойдем выпьем кофе и ты объяснишь, зачем написал мне?
Burada durup birbirimize nasıl göründüğümüzden mi bahsedeceğiz, yoksa kahve içmeye gidelim de bana neden mesaj attığını açıklar mısın?
С другой стороны, мне хорошо и тут.
Bir daha düşündüm de burası iyiymiş.