Мне кажетс traducir turco
80 traducción paralela
ћозговитый парень, как мне кажетс €.
Potansiyel var aslında.
" еперь € узнал, что будущие годы пройдут в прошлом... мне кажетс €, это неплоxой выбор дл € пожилого человека.
Geleceğimi geçmişte geçiriyor olmak emeklilik yıllarımı değerlendirmenin harika bir yolu bence.
Ённи столько говорила о вас, что мне кажетс € мы уже давно знакомы.
Annie sizden çok söz ediyor. Sizi tanıyormuş gibiyim.
" ногда мне кажетс €, что мы с ней - единое целое, мы выхватываем кусочки истории из калейдоскопа цветов и драмы.
Zaman zaman, bir renk ve öykü kaleydoskopunda tarihin küçük anlarını yakaladığımı düşünürüm.
ѕростите, сестра, но, мне кажетс €, у мен € галлюцинации.
Üzgünüm hemşire, ama sanıyorum ki ben halüsinasyon görüyorum.
ƒа, € никогда его не видела но мне кажетс €, у нас какие-то странные интимные отношени €.
Evet, onu hiç görmedim ama aramızda garip bir cinsel ilişki olduğunu hissediyorum.
ѕотому что мне кажетс €, что слепота будет мешать уборке по дому.
Çünkü kör olan evde biraz dağınıklık yaratabilir.
" еще, мне кажетс €, у него были симптомы сахарного диабета.
Ve bence şeker hastalığı belirtileri de vardı.
Ќо мне кажетс €, € уже здесь прижилс €.
Ama ben buraya kazık çaktım.
- ј сейчас € потер € л голову, как мне кажетс €. - "?
Ama bu aşk galiba. Yani?
'рейзер, мне кажетс €, в тексте Ќайджела не хватает одной реплики.
Frasier'Nigel'ın cümlelerinden biri eksik.
" наете ли, мне кажетс € здесь произошла ужасна € ошибка.
Sanırım korkunç bir hata oldu.
ѕрошу прощени €, мне кажетс € вы мен € не узнаЄте.
Affedersiniz! Sanırım beni tanımadınız!
" наешь ли... мне кажетс €, что € представл € л Ќасекомотопию... незнаю... несколько другой.
sanırım ben Böcektopya'yı... biraz farklı hayal etmişim.
то есть, наверху во дворце... ну, мне кажетс € мы позволили генералу принимать все решени €.
Yani, yukarıda sarayda... Bütün kararları General'in almasına izin veriyoruz sanırım.
ты прекрасна. " ы... немного агрессивна иногда, но мне кажетс € мы с этим справимс €.
Bazen biraz savaşçı ama sanırım bunun üstesinden gelebiliriz. Çok konuşuyorsun.
ќго, мне кажетс € что € стану крепким, тихим типом.
Sanırım güçlü ve sessiz kahraman olmak üzereyim. Gel. Şehir boşalmış.
ќн не перестаЄт говорить о... смывание гр € зи и изменение истории. и мне кажетс € он собираетс € убить мою мать.
Sürekli olarak... pisliği temizlemekten ve tarihi değiştirmekten bahsediyor... ve sanırım annemi öldürmeye çalışacak.
Ќо мне кажетс € у вас есть слабость к низшим сослови € м и мен € это тревожит.
Ama astlarına karşı zayıfsın ve bu beni rahatsız ediyor.
мне кажетс €, что-то не так..... с " инкер Ѕелл.
Sanırım Tinker Bell'e bir şeyler oluyor.
Ц Ќе знаю но мне кажетс €, € видела его т € гач сегодн € утром на кладбище.
Bilmiyorum, ama bu sabah kamyonunu gördüm mezarlıkta.
Ќет, проблема в том, что что бы € ни говорил о политике, мне кажетс €, что это фальшивка. - " то?
Hayır, sorun şu ki ne zaman politika konuşmaya başlasam... sahte bir şeymiş gibi geliyor
.. и главный медэксперт повернетс € к ведущему детективу и скажет "— тив... мне кажетс € после того как они убили этого парн €, подозреваемые перевернули его и отдрючили тридцать или сорок раз бл €"
Baş adli tabip detektife döndü dedi ki : " Steve, bana kalırsa öldürdükten sonra failler adamı ters çevirip adama otuz kırk kez götten girmiş.
" мен € толста € кожа, но иногда мне кажетс €, ты нарочно хочешь мен € обидеть.
Dışım serttir, ama bazen beni acıtmak için davranıyorsun gibi geliyor.
ѕотому что мне кажетс €, может, мы... ѕодожди. " ы серьезно?
Çünkü artık o noktaya - Bekle. Sen ciddi misin?
ѕодождите, мне кажетс €, мы забыли, что на самом деле важно.
Bir saniye. Önemli olan şeyi göz ardı ediyoruz.
ћда, она очень эмоциональна. " ногда мне кажетс €, что у нас с ней ничего не получитс €.
O kadar duygusal ki, bazen ilişkimizi devam ettiremeyeceğimizi düşünüyorum.
мне кажетс €, будет дождь, ƒжон ƒжим
Sonra içsek, John? Jim.
'рэнки, мне кажетс €, что – еджи совсем плох.
Reggie kötü yaralanmışa benziyor Frankie.
я знаю, но мне кажетс €... я думаю, мы пришли к какому-то согласию, верно?
Biliyorum, ama ben - Bir çeşit anlaşmaya vardığımızı düşünüyorum, değil mi?
€ решила, что сегодн € была мо € последн € € операци € и мне кажетс €, что вы довольно скоро проснетесь намного быстрее, чем кажетс €.
Bugünkü ameliyatımın, son olmasına karar verdim. Bu andan pek uzak olmayan bir günde, ki o günün gelişi tahmininden kısa sürecek uyanıp da benim yerime kendini bulmayacakmışsın gibi bakıyorsun.
Ўанель также принадлежит рекорд по продолжительности игры в "замри", и мне кажетс €, имеет смысл проверить, в пор € дке ли Ўанель.
En uzun süre ölü taklidi yapma rekoru da Chanel'e ait. Yani belki birileri Chanel'i bir kontrol etmeli.
Ќе знаю, как вы, но мне кажетс €, что этот город порождает новую моду
Sizi bilemem ancak bence bu kasaba yeni bir moda başlattı gibi.
- ¬ ау, 90 дней... мне кажетс €, только вчера с тобой...
Vay be, 90 gün olmuş! Sanki daha dün gibi...
" мне кажетс €, что у нас с тобой давно не было таких дней, Ёлли, уже очень давно, когда мы сосредотачиваемс € на моих потребност € х, вроде того, когда € говорю - ты слушаешь, советуешь,
Seni tanıyorum, evet. Uzun zamandır "Ellie günü" yapmadık gibime geliyor.
ј теперь, мне кажетс €, прозвучало умно.
Sanırım şimdi espri yapıyorum.
Ёнди, мне кажетс € ты выпила слишком много вина.
Andy, bence şarabı biraz fazla kaçırdın.
ѕросто иногда мне кажетс €, что вс € эта боль, всЄ одиночество, все те чувства, что он испытывает, переполн € ют его, и тогда он просто исчезает на какое-то врем €, выходит в море на своей € хте.
Acı, yalnızlık, artık ne hissediyorsa sanırım bazı geceler çok ağır geliyor ki bir süreliğine ortadan kaybolup teknesine gidiyor.
" увак, мне кажетс €, комедийна € церемони € награждений - это отстойна € иде €.
Ahbap, sadece komedi için bir ödül töreni çok saçma.
ѕап, мне и вправду, грустно и € подавлен, и мне кажетс €, что ты мен € даже не слушаешь.
Baba, şu anda çok üzgünüm ve hayal kırıklığı yaşıyorum. Senden bir cevap bile alamıyorum.
" наете, мне кажетс € неправильным открывать чемоданчик без вашего клиента.
Bu çantayı müşteriniz olmadan açmak bana doğru gelmiyor.
ћне кажетс €, это простоЕ мне подходит.
Sadece... yapıyorum.
" де € с шантажом кажетс € мне не такой уж и плохой.
Şu şantaj pek fena bir fikir değil, gibi.
я не знаю... но мне так кажетс €.
Bilmiyorum. Sanırım.
ћне кажетс € это конец, как раз когда... " ы начал мне нравитьс €.
Tam da senden hoşlanmaya başlamıştım.
я знаю, тво € перва € любовь кажетс € тебе единственной, но поверь мне это не так.
Ike, lütfen. İlk aşkın sanki tek aşkınmış gibi gelebilir, ama güven bana, öyle değil.
ќна показывает свою прив € занность к ¬ ам, тогда как ко мне, она гм она кажетс € полной решимости замучить мен €.
Sana sevgisini gösteriyor, oysa bana, o... acı çektirmeye kararlı görünüyor.
¬ ы показались мне мудрецом, но кажетс €, вы ничего не знаете о ѕрактике.
Akıllı birine benziyorsun ama anlaşılan Uygulamayı Yol edinmeyi anlamamışsın
Ќу, или, по крайней мере, мне так кажетс €, ведь € ни слова не понимаю.
Sanırım öfkeliler, çünkü pek anlamıyorum.
ј мне всЄ кажетс €, что если € выиграю, то получу ѕрисциллу обратно.
Ben de sürekli, kazanırsam Priscilla'yı geri alacağımın hayalini kuruyorum.
- ј вот мне не кажетс €.
Bana hiç de öyle gelmiyor.
мне кажется 12757
мне кажется странным 16
кажется 28974
кажется да 63
кажется так 46
кажется нет 22
кажется я понял 20
кажется мне 40
кажется я знаю 33
кажется странным 21
мне кажется странным 16
кажется 28974
кажется да 63
кажется так 46
кажется нет 22
кажется я понял 20
кажется мне 40
кажется я знаю 33
кажется странным 21
кажется я что 22
кажется кто 34
кажется что 24
кажетс 97
мне кофе 16
мне казалось 1854
мне конец 313
мне как обычно 39
мне кое 205
мне как 255
кажется кто 34
кажется что 24
кажетс 97
мне кофе 16
мне казалось 1854
мне конец 313
мне как обычно 39
мне кое 205
мне как 255