Мне нравится ход твоих мыслей traducir turco
78 traducción paralela
Мне нравится ход твоих мыслей.
- Senin gibi bir adama ihtiyacı vardır.
Мне нравится ход твоих мыслей, полковник.
Fikrini sevdim, albay.
Одри, мне нравится ход твоих мыслей.
Audrey. - Düşünme tarzın hoşuma gitti. - Teşekkür ederim.
Мне нравится ход твоих мыслей.
Aklından geçenleri sevdim.
Мне нравится ход твоих мыслей.
Bu düşünceni beğendim.
- Мне нравится ход твоих мыслей.
- Düşünme biçimini beğendim.
- Мне нравится ход твоих мыслей.
- Düşünme şeklini seviyorum.
Мне нравится ход твоих мыслей.
Hikayenin gidişi hoşuma gidiyordu.
Мне нравится ход твоих мыслей.
Kafanın işleyiş şekline bayılıyorum.
Мне нравится ход твоих мыслей.
Düşünüş tarzını sevdim.
Мне нравится ход твоих мыслей, Макс.
Tarzını beğendim Max.
Фрэнк, мне нравится ход твоих мыслей.
Söylediklerin aklıma yattı Frank.
Мне нравится ход твоих мыслей.
Evet, düşünme şeklini sevdim.
Мне нравится ход твоих мыслей.
Varmaya çalıştığın yeri çok beğendim.
- мы поднимаем оплату наших услуг на 30 % - Мне нравится ход твоих мыслей.
Düşünce şeklini seviyorum.
Знаешь, у слонов нет крыльев, но мне нравится ход твоих мыслей.
Fillerin kanatları olmaz biliyorsun ki ama bu fikrin hoşuma gitti.
Мне нравится ход твоих мыслей, МакГи.
- Bununla kastettiğini beğendim, McGee.
Мне нравится ход твоих мыслей.
Düşünme biçimini sevdim. Evet.
- Джейк, мне нравится ход твоих мыслей.
- Jake, düşünme tarzına bayıIdım.
Мне нравится ход твоих мыслей.
Varacağın yeri sevdim.
Мне нравится ход твоих мыслей.
Düşünce tarzını beğendim.
Мне нравится ход твоих мыслей.
Bu tür fikirlerin hoşuma gidiyor.
Мне нравится ход твоих мыслей.
Düşünce tarzını sevdim.
Хорошо, мне нравится ход твоих мыслей.
Tamam, düşünce tarzını sevdim.
Мне нравится ход твоих мыслей.
Düşünceni sevdim.
Мне нравится ход твоих мыслей Но я не хочу, чтобы сработала система пожаротушения
Düşüncen hoşuma gitti ama fıskiye sistemini çalıştırmak istemiyorum.
Мне нравится ход твоих мыслей.
Düşünme şeklini beğendim.
Мне нравится ход твоих мыслей.
Tarzını sevdim.
Мне нравится ход твоих мыслей.
Düşünme şeklini seviyorum.
Мне нравится ход твоих мыслей.
Düşünme şeklini sevdim.
Мне нравится ход твоих мыслей.
Düşünce tarzını sevdim Jim.
Мне нравится ход твоих мыслей.
Düşünme tarzını sevdim.
Мне нравится ход твоих мыслей, дорогуша.
Yaklaşımın hoşuma gitti, tatlım.
- Мне нравится ход твоих мыслей.
- Düşünme şeklin hoşuma gidiyor.
Мне нравится ход твоих мыслей.
Bu işin sonunu beğendim.
Мне нравится ход твоих мыслей.
Fikrini beğendim. Evet.
Мне нравится ход твоих мыслей.
Bunu sevdim.
Мне нравится ход твоих мыслей.
Sen düşünme yolu gibi.
Мне нравится ход твоих мыслей, партнёр.
Düşünme şeklin hoşuna gitti dostum.
Мне нравится ход твоих мыслей, Линкольн.
Düşünceni sevdim Lincoln.
Мне нравится ход твоих мыслей. Ладно.
Güneyde ki sıcaklıklar yarın geceye kadar düşmüş olacak.
Не знаю кто это, но мне нравится ход твоих мыслей.
Kİm olduğunu bilmiyorum ama düşünce tarzını beğendim.
Мне нравится ход твоих мыслей, Грей.
Düşünme biçimini seviyorum Grey.
Мне нравится ход твоих мыслей, Холл.
Aklından geçenlere bayılıyorum, Hall.
Мне нравится ход твоих мыслей.
Mantığının işleyiş şeklini sevdim.
Очень хорошая идея, и вообще мне нравится ход твоих мыслей, но мы имеем в виду несколько более серьезные меры.
Bu düşünceni ve beyninin çalışma şeklini beğendim ama bundan biraz daha büyük bir şey düşünelim.
Мне нравится ход твоих мыслей.
Fikrini beğendim.
Нет, но ход твоих мыслей мне нравится.
Hayır, ama bu şekilde düşünmeni seviyorum.
Вообще то, я говорил и Бекке, но, мне нравится, ход твоих мыслей.
Becca'dan bahsediyorum. Ama kendine yorman da hoşuma gitti.
Не нравится мне ход твоих мыслей.
Ne seni ne de düşünce tarzını kabul etmiyorum.
Оо, засранец.. мне нравится ход твоих мыслей он такой засранец и все такое
Göt herif. Gidişatı sevdim.