English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ М ] / Мне нужно с вами поговорить

Мне нужно с вами поговорить traducir turco

342 traducción paralela
Поэтому мне нужно с вами поговорить.
Bu yüzden seninle konuşmak istiyorum.
Мне нужно с вами поговорить.
Sadece azıcık konuşmak istiyorum.
Мне нужно с вами поговорить. Остановитесь!
Ascalone, seninle konuşmam lazım!
Простите, мсье профессор, мне нужно с вами поговорить.
Afedersiniz Profesör ama sizinle konuşmam gerek.
Простите, что беспокою вас в такой час, но мне нужно с вами поговорить.
Sizi bu saatte rahatsız ettiğim için üzgünüm, ama sizinle konuşmalıydım.
- Ларри. Мне нужно с вами поговорить.
Seninle konuşmam gerekiyor.
- Мне нужно с вами поговорить...
- Seninle konuşmalıyım...
Это я звонила, мистер Фолти, мне нужно с вами поговорить.
Ben çaldım Bay Fawlty. Sizinle konuşmalıyım.
Мне нужно с вами поговорить. Кажется, я напал на один след.
Sanırım bir şey yakaladım.
Войдите, мне нужно с вами поговорить.
İçeri gelsene. Seninle birşey konuşmak istiyorum. Haydi!
Мне нужно с вами поговорить.
- Sizinle konuşmalıyım.
Си Юсуф, мне нужно с вами поговорить.
Seninle konuşmalıyım Yusuf.
- Мне нужно с вами поговорить.
- Seninle konuşmam gerekiyor.
Мне нужно с вами поговорить.
Seninle konuşmalıydım.
Принц Джон, мне нужно с вами поговорить!
Prens John, sizinle konuşmalıyım!
Мистер! Мне нужно с Вами поговорить.
Efendim, sizinle konuşmalıyım.
- Мне нужно с вами поговорить.
- Bu görüşmeyi ben istedim.
Сэр, мне нужно с вами поговорить.
Seninle konuşmam lazım efendim.
Мне нужно с вами поговорить. Наедине.
Seninle konuşmam lazım hemen şimdi, yalnız.
Ваше Превосходительство, мне нужно поговорить с вами наедине.
Sizinle yalnız konuşmalıyız.
Простите, что вторгаюсь в ваше вполне счастливое застолье, но мне нужно поговорить с вами.
"Çok mutlu gibi görünen buluşmanıza burnumu soktuğum için beni bağışla.. .. ama seninle konuşmam çok önemli."
Мама, мне обязательно нужно с вами поговорить! Хорошо, хорошо.
ve isteğinse eğer bu yatak mezarım olsun.
Папа, мне нужно поговорить с вами.
Hayır!
Мне нужно с вами поговорить.
Seninle konuşmalıyım.
Мне нужно поговорить с вами, король.
Burada ne arıyorsun Dolfos?
Меня зовут Масаэ. Мне нужно с вами поговорить.
Size söylemem gereken bir şey var.
Мне нужно срочно с вами поговорить.
Seninle hemen konuşmam lazım.
Мне нужно с вами поговорить.
Sizinle konuşmak istiyorum.
Мне нужно поговорить с вами, отче.
- Sizinle biraz konuşmak istiyorum.
Мне нужно будет с Вами поговорить!
Seninle konuşmalıyım!
Мне нужно поговорить с вами.
Seninle konuşmak istiyorum.
Выше Величество, мне нужно поговорить с Вами!
Sizinle konuşmalıyım...
Мистер Хэнсон, мне нужно поговорить с вами.
Bay Hanson, durun. Biraz konuşabilir miyiz?
Мне нужно поговорить с вами наедине.
Sizinle özel konuşmam lazım.
Мне нужно поговорить с Вами в моём кабинете.
Sizinle odamda konuşmak istiyorum.
Простите, мне нужно поговорить с Вами.
Afedersiniz, sizinle konuşmalıyım.
Мистер Дайрампл, мне очень нужно с вами поговорить.
Bay Dalrymple, sizinle konuşmalıyım.
Простите, но мне нужно было поговорить с вами до того, как вы уйдете.
Özür dilerim efendim ama gitmeden önce sizinle konuşmalıydım.
Мистер Пуаро, мне нужно поговорить с Вами.
- Matmazel. Bay Poirot, sizinle konuşmalıyım.
- Мне нужно поговорить с вами.
- Komutan, seninle konuşmam lazım.
- Мне нужно поговорить с вами.
- Seninle konuşmam lazım.
Мне нужно поговорить с вами о чем-то очень важном.
Seninle konuşmam gereken çok önemli bir konu var.
Коммандер, мне нужно поговорить с вами о джем'хадар.
Komutan, seninle Jem'Hadar hakkında konuşmam gerek.
Одо, у нас проблема, мне нужно поговорить с вами.
Odo, bir sorunumuz var. Seninle konuşmalıyım.
- Мне нужно поговорить с вами.
- Seninle konuşmalıyım.
Мне нужно поговорить с Вами. Наедине.
Seninle yalnız olarak konuşmalıyım.
Мне нужно поговорить с вами о "Красном Отряде".
Seninle Kırmızı Takım hakkında konuşmam gerek.
Кент, мне нужно поговорить с вами.
Kent, seninle konuşmam lazım.
Но мне действительно нужно поговорить с вами, брат Альвин.
Ama seninle konuşmam gerekiyordu, Rahip Alwyn.
Ну, вообще-то мне нужно поговорить и с вами тоже. Переводчики : nitai4andra, Nancy _ Tompson
Aslında, sizinle de konuşmam gerekiyor.
Мне нужно поговорить с вами.
Seninle konuşmalıyım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]