Мне пора возвращаться на работу traducir turco
17 traducción paralela
- Мне пора возвращаться на работу.
- İşe geri dönmem lazım.
Мне пора возвращаться на работу.
Ofise dönmeliyim.
А теперь мне пора возвращаться на работу, я должна присутствовать на этой чёртовой учительской конференции.
ama artık işe dönmem gerek. Şu lanet öğretmenler konferansına katılmam gerek.
Мне пора возвращаться на работу.
İşe dönmem gerek.
- Мне пора возвращаться на работу.
İşe dönmeliyim.
Ну, леди, наверное, мне пора возвращаться на работу.
Bayanlar, sanırım ofise geri dönmem gerekiyor.
Мне пора возвращаться на работу.
- İşe dönmeliyim. - Hayır.
Так ладно, мне пора возвращаться на работу, пока.
- Pekala, işimin başına dönmeliyim.
Что ж, мне пора возвращаться на работу...
İşe dönsem iyi olur.
Мне пора возвращаться на работу, но завтра на проверке увидимся, да?
Şimdi işe dönmem gerekiyor. Ama yarınki teftişte görüşeceğiz değil mi?
Мне пора возвращаться на работу.
İşe geri dönmem lazım.
О, я бы с радостью, но мне пора возвращаться на работу
- Çok isterdim ama işe dönmem gerekiyor.
Мне пора возвращаться на работу.
İşe dönsem iyi olacak.
Ладно, мне пора возвращаться на работу.
- Tamamdır, işe dönmem gerek artık.
Мне пора возвращаться... на работу, Ханна.
İşe dönmem lazım, Hannah.
Мне уже пора, пора возвращаться на работу, так что...
Simdi gitmeliyim anne, ise gidecegim, Ve..