Могу я предложить вам выпить traducir turco
78 traducción paralela
Могу я предложить вам выпить
Size birşeyler ısmarlayabilir miyim?
- Могу я предложить Вам выпить?
- Size bir içki ikram edebilir miyim?
Могу я предложить вам выпить?
Bir içki ısmarlayabilir miyim?
Могу я предложить вам выпить или показать вам ваши комнаты?
Size içki mi ikram edeyim yoksa odalarınızı mı göstereyim.
Могу я предложить вам выпить?
Bir şey içmek ister misin?
- Могу я предложить вам выпить? - Нет, спасибо.
Sana içecek bir şey ikram edebilir miyim?
- Могу я предложить вам выпить?
Sana bir içki getirebilir miyim?
- Могу я предложить Вам выпить?
Bir içki alır mısınız?
Ребята, могу я предложить вам выпить?
İçecek bir şeyler ister misiniz?
Могу я предложить вам выпить?
Size bir içki vereyim mi?
Могу я предложить вам выпить?
Size içecek bir şeyler sunabilir miyim?
Сэр, могу я предложить Вам выпить?
Oh Tanrım, Miranda, garson sen misin? - Hayır!
- Очень приятно. - Могу я предложить вам выпить?
- Kesinlikle çok memnun oldum.
Могу я предложить вам выпить, Мистер Гилберт?
- İçki içer misiniz Bay Gilbert?
О, могу я предложить Вам выпить?
Bir şey içmek ister miydiniz?
Могу я предложить вам выпить или вы уже напились?
Size bir içki ısmarlayabilir miyim?
Могу я предложить вам выпить что-нибудь?
İçecek bir şeyler alır mısınız?
Могу я предложить вам выпить?
- İçecek bir şey getirebilir miyim?
Могу я предложить вам выпить или...?
İçecek bir şeyler ikram edeyim mi?
Могу я предложить вам выпить?
İkinizden biri içecek ister mi?
Могу я предложить вам выпить в нашей компании?
Biraz içki ve biraz arkadaşlığa ne dersin?
- Могу ли я, предложить вам выпить?
- Bir içki hazırlayayım mı?
- Могу я предложить вам что-нибудь выпить?
Bir içki?
С тех пор, как Вы ввязались в такие неприятности, самую малость, что я могу предложить Вам, это выпить.
Yaşadığın sorundan sonra, bir içki ikram edebilir miyim?
- Могу я предложить вам что-нибудь выпить?
- İçki içer miydiniz? - Şeri alayım, teşekkürler.
Могу я предложить вам что-нибудь выпить?
İçecek bir şey ister misin?
Могу я предложить вам что-нибудь выпить? Нет, спасибо.
Size içecek bir şeyler ısmarlayabilir miyim?
Могу ли я предложить вам, господа, выпить?
Beyler size bir içki ikram edebilir miyim?
- Могу я предложить вам что-нибудь выпить?
- Aperitif almak ister misiniz?
Могу я предложить вам что-нибудь выпить?
Size içecek bir şeyler getireyim mi?
Могу я предложить вам что-нибудь выпить?
- İçecek bir şey getireyim mi size?
Я могу предложить вам выпить?
İçecek bir şeyler teklif edebilir miyim?
Я могу предложить Вам выпить?
Sana içecek bir şey ısmarlayabilir miyim?
Могу я... Могу я предложить Вам чего-нибудт выпить?
İçecek bir şeyler ister misin?
- Могу ли я вам предложить выпить?
- İçecek bir şey alır mısınız?
- Могу я вам предложить выпить?
- Bir şey içmek ister misin?
Я могу предложить вам выпить?
İçecek bir şey alır mısınız?
Я могу предложить вам что-нибудь выпить?
İçecek bir şey ister misiniz?
Вы знаете место поблизости, где я могу выпить, и могу ли я предложить вам, когда мы доберемся до туда?
Buralarda bir şeyler içebileceğim bir yer biliyor musun ve oraya gittiğimizde sana bir içki ısmarlayabilir miyim?
Могу ли я предложить вам выпить, Хозяин Гловер?
İçecek bir şey ister misiniz, Glover Usta?
Могу я вам что-нибудь предложить выпить?
İçecek bir şey alır mıydınız?
Здравствуйте, могу я предложить вам что-нибудь выпить?
Merhaba bir içki ile başlamak ister misiniz?
Могу ли я вам предложить что-нибудь выпить?
İçecek bir şey ister misiniz?
Могу я предложить вам выпить?
Sana bir içki vereyim mi?
Могу я предложить вам что-нибудь выпить?
İçecek bir şeyler ister misiniz?
Привет, могу я предложить вам чего-нибудь выпить?
Merhaba, yemekten önce bir şey içer misiniz?
Могу я вам предложить выпить?
Size bir içki ikram edebilir miyim?
- Могу я предложить вам что нибудь выпить?
- İçecek bir şey ister misiniz?
Добрый день, могу я предложить вам что-нибудь выпить?
Iyi gunler, icecek birseyler alirmisiniz?
Могу я предложить вам что-нибудь выпить?
Beyler, içecek bir şeyler alır mısınız?
Могу я предложить вам что-нибудь выпить?
İçecek bir şey ister miydiniz?