English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ М ] / Модно

Модно traducir turco

335 traducción paralela
Под вывеской салона модной одежды, здесь находится дом свиданий.
Sosyetik mağazasının arka tarafında özel bir kulüp işletiyor.
Женщины выбирают то, что модно, как шляпки каждую весну.
Kadınlar moda olan şeyleri toplarlar, bahar şapkası gibi, değiştirir giderler.
Скоро будет модно носить одну сережку.
Küpemin tekini kaybettim.
Я была ученицей в модной лавке.
Bir terzi dükkanında çıraklık yapıyordum.
Он напоминал восковую фигуру, фантастическую карикатуру на красивого щеголя с модной картинки.
Bir balmumu çalışması gibi görünüyordu. Bir moda tasarımcısının hayalinin karikatürize edilmiş hali gibi.
В этом сезоне это модно.
Bu aralar moda.
Как сейчас модно, создадим романтический стиль, вы сразу станете на десять лет моложе.
Modaya uygun, romantik bir hava vereceğiz, Nüfus cüzdanınızdan 10 yıl düşer.
Мой брат знает все о модной жизни Москвы.
Kardeşimi takdim edebilir miyim?
Здесь так модно.
Buralarda çok moda.
- Сейчас это не модно!
Ama olay tam bir şoktu.
Ты предпочитаешь жить... в модной квартире вместо того, чтобы жить дома.
Değil misin? Bizimle kalmak yerine lüks bir apartmanda yaşıyorsun.
Я думаю, что будет очень модно.
Bence çok şık olur.
Все это сейчас не модно.
Bütün bunların hepsi geçmişte kaldı.
Я хочу модно одеваться, быть как все.
Hayır, baba. Ben sadece herkes gibi olmaya çalışıyorum.
Это сейчас очень модно.
Çok moda.
Модно выглядит.
- Çok havalı değil mi?
Сейчас модно носить лысинч.
Tamamen dürüst bir hayat sürdün..
Я предпочитаю делать то, что я люблю, а не то, что модно, престижно или положено.
Dünya tarihinde tek bir örneği olsa da. Demek lahana yetiştirmeyi tercih edersin?
Носит костюм и модно одет.
Avrupai giyiniyor, sanırım modayı takip eden biri
Сейчас модно подписывать неизвестно что. Я не хочу.
Bugünlerde bir şeyleri imzalamak moda ama ben imzalamıyorum.
Так модно?
Modern mi?
Тут так модно...
Görünüş önemli.
Помню, когда-то, когда моя сестра была ещё маленькой, она пошла в парикмахерскую и постригла волосы, потому что так было модно.
Kız kardeşimin gençliğini hatırlıyorum. Berbere gidip saçlarını, o zamanlar moda olan biçimde kısacık kestirmişti.
Я думал вы стали покойником, теперь это модно.
Bir ayağının çukurda olduğunu sanıyordum, zaten bugünlerde moda.
Это вроде как модно.
Aslında bir çeşit moda.
Сейчас так модно.
Bu benim yeni imajım.
Спать сейчас не модно.
Uykunun modası geçti.
Теперь так будет модно?
Umarım bu benim için yeni bir başlangıçtır.
Это от Хартвуда! ( Hartwood : производитель и сеть магазинов модной одежды )
Orijinal bir Hartwood.
- Ќет, слишком модно.
- Çok moda oldu.
Эй, поверь мне, лысина станет модной.
Hey, inan bana, kellik popüler olacak.
Я сделаю эту заблудшую душу модно одетой и популярной.
Bu kayıp ruhu alacağım ve popüler yapacağım.
- мы модно поздно?
Modaya uygun olarak geç mi kaldık?
Я предпочитаю церковь, но это недостаточно модно для мамы.
Ben kiliseyi tercih ederim, fakat bu anneme göre pek akıllıca değil.
Она предпочитает армию, но это слишком модно для меня.
O orduyu tercih ediyor, fakat bu bana göre fazla akıllıca.
ћог поспорить, что он подвез теб € на его модной машине.
- Anlatıyor. Kesin seni o havalı arabasıyla almıştır ve...
Малыш, это не модно.
- Bebeğim, eski moda giyiniyorsun.
Так модно.
Moda bu.
Что случилось с твоей модной курткой?
- Ceketine ne oldu?
Очень модно.
Çok klas.
Я ненавижу, что сегодня модно стало быть черным.
Bugunlerde siyahlarin moda olmasindan nefret ediyorum mesela.
Это модно?
Bu mu moda?
- Это страшно модно.
Üçlüler şu an çok moda.
Не модно, зато не взорвётся, когда будете надевать.
Pek gösterişli değil ama üzerinde de patlamaz.
Я ненавидел Нью-Йорк, когда так было модно. Мода прошла, и я его больше не ненавижу.
Bir ara New York'dan nefret etmek moda idi, artık değil, onun için nefret etmiyorum.
Они думают, что это до сих пор модно?
) Gerçekten iyi göründüğünü mü düşünüyorlar?
Если б не я, Вы б не знали, что сейчас модно.
Ben olmasam kimin revaçta olduğunu bile bilmezsin.
Все, что мне нужно – это парень, который смел, уверен в себе, ну... может, модно одевается.
Bütün istediğim maceracı, özgüveni olan ve belki biraz da şık bir adam.
Это было модно в твоё время.
Onlar senin zamanının numaraları.
- Это модно.
- Bu moda.
- Я понимаю, что это не модно, но мы методичны, мы усердны, мы серьезны, но разве это преступление? - Я не замечал.
- Emin değilim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]