English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ М ] / Моим отцом

Моим отцом traducir turco

1,095 traducción paralela
- Только не надо трахаться с моим отцом!
Babamla yatma, tamam mı?
Мы с моим отцом ходили рыбачить на ручье Тэппи.
Eskiden babamla birlikte balık tutmak için Tappy Koyu'na giderdik.
Я раньше танцевала с моим отцом.
Sen swing yapabiliyor musun?
Да. Да, но с моим отцом полная противоположность.
Evet, ama babamda tersi oldu.
Это ты сейчас о чём? О том, что свела её с моим отцом?
Onu babama ayarlarken mi?
С моим отцом происходит то же самое.
Benim babam da bu durumda.
Присмотрите за моим отцом.
Babama dikkat edin.
Вы такой замечательный, знаете, Вы могли бы быть моим отцом.
Sen mükemmelsin. İstersen babam olabilirsin
Если бы она осталась с моим отцом и вышла за него, что бы случилось со мной?
Eğer o babamı seçseydi ve onunla evlenseydi, bana ne olurdu?
- Кое-что, сказанное моим отцом, вообще-то.
- Babamın söylediği birşeyden dolayı.
У него было безумная драка с моим отцом. О, боже.
Babamla anlamsız yere kavga etti.
Я же знаю, что ты хотел сблизиться с моим отцом но я не думал, что настолько.
Babamla iyi bir bağ kurmak istediğini biliyorum ama illa o kısımdan mı bir bağ kurman gerekiyordu?
Если я вернусь, они отправят мне на завод с моим отцом.
Eğer gidersem, babamın yanında, rafineride çalışmaya devam edeceğim.
Вы заплатите за то, что сделали с моим отцом.
Babama yaptıklarınızı ödeyeceksiniz.
Властью, данной мне моим отцом, королем Здвардом и при свидетелях я посвящаю тебя в рыцари сзр Уильям.
Babam Kral Edward'ın ve buradaki tüm şahitlerin bana verdiği yetkiye dayanarak seni Sör William ilan ediyorum.
Что с моим отцом?
- ve babam hakkında?
Ты не разговаривала с моим отцом?
Babamla konuştun mu? Evet.
Я знаю, но он ведь был моим отцом.
Biliyorum. Ama ne olursa olsun, o benim babamdı.
Когда она была замужем за моим отцом,.. ... он постоянно где-то бегал, пытался спасти мир.
Babam hep dünyayı kurtarmakla meşguldü.
Он был моим отцом.
Babamdı işte.
Адель, Гарри не был моим отцом.
Harry babam değildi.
Сэр Уильям МакКордл... был моим отцом.
Bay William McCordle benim babamdı.
Моим отцом стреляли из пушки, это была его работа.
Babam, hayatını, bir topun içinden fırlatılarak kazanırdı.
Все вокруг только и твердят о том, что единственные полноценные отношения которые у меня были, это отношения с моим отцом.
Sanki herkes sahip olabileceğim tek anlamlı ilişkinin... babamla olduğunu söylüyordu.
Можно и так сказать. Он был моим отцом.
Babamdı. 1993'te öldü.
- Так что там с моим отцом?
Haydi, babamı anlat.
Что ты сделал с моим отцом?
Babama ne yaptın?
Поскольку вы с моим отцом столь близки, я подумал что ты захочешь помочь.
Babamla yakın olduğunuzdan beri ona yardım edebileceğini düşündüm
Он был моим отцом. "
"O benim babamdı."
По сравнению с моим отцом, твоя мама - просто ангел.
Annen babama kıyasla çok daha yumuşak başlı.
Он был мерзавец, всё же он был моим отцом.
O alçağın biriydi, ama gene de babamdı.
Юшимура-сенсей воспользовался этим временем, чтобы увидеться с моим отцом.
Yoshimura-san, babamdan önce ortaya çıkmak için, seçildi.
Его мать была в связи с моим отцом.
Annesinin babamla bir ilişkisi vardı.
- Нет-нет, всё нормально, правда. - Иди поговори с моим отцом.
- Neden gidip babamla konuşmuyorsun?
Ты должен как можно скорее увидеться с моим отцом. Против тебя готовится заговор.
Babamı ziyaret etmelisiniz... mümkün olduğunca çabuk, lordum.
Вы, наверное, знакомы с моим отцом, Хенриком.
Henrik'i biliyorsundur, benim babam.
К тому же, ты должен предстать перед моим отцом красивым и бодрым.
Ayrıca senin babamın karşısına çıkarken sevimli ve enerjik görünmen lazım.
Ты был знаком с моим отцом.
Babamı tanıyordun.
Лицо разукрашено бандитом, задница избита моим отцом, а спина - собственной матерью.
Yüzü mafya patlattı, k.çı babam kamçıladı ve sırtını annen haşat etti.
Моим отцом был Эмиас Крэйл, художник.
- Evet, babam ressam Amyas Crale'di.
Джимми Дублин - это парень, который работал с моим отцом на строительной площадке.
Jimmy Dublin şantiyelerde çalışan bir adamdı.
Все, познакомьтесь с моим отцом, Роджером Виндам-Прайс.
Babam Roger Wyndam-Pryce ile tanışmanızı istiyorum.
Даже до твоего рождения я выбрала тебя, чтобы ты был моим отцом.
Daha sen doğmadan önce seni babam olarak seçmiştim.
Ах, мистер Ньюмэн был моим отцом, и этот ублюдок уже давно умер.
- Bay Newman babamdı ve o pislik aramızdan çoktan ayrıldı.
Лекс. Кажется, ты познакомился с моим отцом.
Lex, babamla tanışmanı istiyorum.
Мэйсон знал, что ссориться с моим отцом - огромный риск.
Mason babamla uğraşmanın risklerini biliyordu.
Когда вы с моим отцом были подростками вы сговорились убить моих бабушку и деда и разделить страховку.
Sen ve babam gençken büyükbabamları öldürüp sigorta parasını bölüşmeyi planladınız.
Вы ходили с моим отцом в одну школу.
- Babamla liseye gittin.
Ты даже не попытался поладить с моим отцом.
Babamla iyi geçinmeyi deneyebilirdin.
Когда я разговаривал с моим отцом, он сказал мне оставаться внутри здания.
Babamla konuştuğumda bana içerde kalmamı söyledi.
Я ездил в Гренландию с моим отцом в одну из его научных экспедиций Судовой двигатель сломался, и мы застряли.
Bir kaç yıl önce babamla birlikte onun araştırma gezilerinden biri için Grönland'a gitmiştim. Gemi arızalandı ve sıkıştık.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]