Мой рот traducir turco
249 traducción paralela
А если я обещала, то мой рот на замке.
Söz verdim mi de, dudaklarım mühürlüdür.
Больше ничего не спрашивайте, мой рот на замке.
Başka şey sormayın. Dudaklarım mühürlüdür.
Смотри на мой рот.
Ağzımı izle.
мои глаза, мой рот или мои плечи?
gözlerimi mi, ağzımı mı yoksa omuzlarımı mı?
А мой рот... мой рот был тоннелем сладострастия... через который прошли золотые ноты.
Ağzım ise... Ağzım ise altın kelimelerin döküldüğü çok güzel bir şelaleymiş.
Зачем ты зажал мой рот своей рукой?
Elini ağzına neden koydun?
Мой нос хорош, И я глазаст, Мой рот хорош, И я зубаст.
Burnum var, ağzım var, dişlerim var dilim var, çenem var
Мой рот на замке
Dudaklarım mühürlü Bayan Briz.
Мой рот на замке.
Dudaklarım mühürlü.
- Мой рот такой чистый.
- Ağzımı temizlenmiş hissediyorum.
Отлично. Просто не вноси ее в мой рот.
Getir ama ağzıma sokma.
Мой рот.
Ağzım.
- Мой рот умеет и не такое!
- Ağzımı her zaman çok iyi kullanırım.
Так вот, после скорпиона, демон открыл мой рот и высосал какой-то странный свет из меня.
Akrepten sonra iblis ağzımı açtı ve içimden ışık gibi bir şey emdi.
- Я даже не хотела, чтобы мой рот был рядом с этим...
Ağzımı yaklaştıramadım bile. Çenem kilitlenecek diye korktum
- Мой рот закрыт на замок.
- Meraklanma, şef. Çok iyi sır tutarım.
Со мной такое бывает. Мой рот превращается в пустыню, когда я нервничаю.
Bu benim başıma gelir, sinirliyken ağzım çöle döner.
Но всякий раз, когда пытаюсь, я волнуюсь, и мой рот словно забит арахисовым маслом, даже если это и не так.
Ama ne zaman söylemeye çalışsam ağzımın içi fıstık ezmesiyle doluymuş gibi oluyorum.
И в то время как я говорю бог знает о чём, мои глаза блуждают по комнате. В то время как мой рот...
Tam konuşurken, ne konuştuğumu Tanrı bilir, bakışlarımın odanın diğer kısmına sürüklenmesine izin verdim, aynı ağzımın beynimden geçenlerin dışarı çıkmasına izin vermesi, ve dilimden yuvarlanıp gitmeleri gibi,
Мой рот – на замке.
Dudaklarım mühürlenmiştir.
Наруто, я тебя убью... Ой, мой рот...
Naruto seni pislik, seni geberteceğim...
Я ем горячий виноград с рынка. И мой рот наполняется темно-лиловой сладостью. И даже запах у нее фиолетовый.
Bir pazarda üzüm yedim ve bu mor tatlı ağzımı burktu hatta mor kokuyordu.
Мой рот на замке.
Dudaklarımı mühürledim.
Он сделал мне так, потом я попытался сделать это тебе, но не смог, потому что мой рот был слишком маленьким.
Bunu bana yaptı. Bunu sana yapmaktan yoruldum çünkü ağzım çok küçüktü.
Я чувствую, что мой рот двигается, что-то выходит, но всё же...
Ağzımın hareket ettiğini hissediyorum. Bir şeyler çıkıyor ama...
- Вы кладете слова в мой рот.
- Lafı ağzıma tıkıyorsunuz.
Эрик приземлил пончик в мой рот.
Eric çitosu uçurup ağzıma soktu.
Как мой рот.
Ağzım nasıl?
- Мой рот на замке.
- Kimseye söylemem.
Может, врежь он мне тогда в глаз... Сегодня пострадал бы мой рот?
Gözlerimi kaybetmeme rağmen belki de bugün ağzım acı çekmeli.
Мой рот под печатью.
Dudaklarım mühür.
- Да. Ты ощущаешь мой рот?
- Ağzımı hissediyormusun?
Смотри на мой рот.
Ağzıma bak.
М-м-м! И вот, я стою там, мой рот полон этих вкусных продуктов наших взаимоотношений, этих кексов... И... я сказал ужасную глупость.
Orada dikilmiş, ağzım ilişkimiz sayesinde yediğim kekle doluyken aptalca bir şey söyledim.
А мой рот символизирует рот Вашей дочери.
Ağzım da kızınızın ağzı olsun.
Мой рот на замке.
Ağzım kilitlendi.
Я очень голоден, поэтому давай, просто, эм... прицелься в мой рот, хорошо?
Gerçekten açım, o nedenle direk ağzımı hedefle, tamam mı?
Просто заткнула мой большой грязный рот.
Lafımı ağzıma tıkadın yahu.
- Жду Джейка. Это мой юрист, мистер Рот.
- Avukatim Bay Ros.
и мой старый друг, и компаньон из Флориды... мистер Хайман Рот.
Ve Florida'dan eski dostumuz ve ortağımız Bay Hyman Roth.
Я пытался продемонстрировать как я могу засунуть свою большую ногу в мой ещё больший рот.
Evet. Ben de tam, koca ayağımı ondan büyük ağzıma nasıl sokarım onu göstermeye çalışıyordum.
Мой вам совет, закройте глаза и заткните рот.
Bir tavsiye, gözlerini ve ağzını kapat.
я расплакалась пр € мо в твой рот.
Ağzına ağladım.
Мой малыш тебе в рот не влезет. Смотри.
Ben kocamanımdır bayan baksana
Это из-за меня? Мой рот....
Bu, benim yüzümden mi oldu?
- Ебать меня и мой огромной рот.
Ah şu benim koca ağzım.
Боже мой, сегодня в китайском ресторане я вставил себе в рот палочки и изображал шерстистого мамонта.
Aman Tanrım. Bugün Çin lokantasında... ... ağzıma çubuk sokup kıllı mamut taklidi yapmıştım.
Ночью мне в рот засунули мой собственный носок и заклеили скотчем!
Daha dün gece kendi çoraplarımı ağzımın içine bantladılar!
И тут я отбиваюсь от него а он пытается засунуть мой член к себе в рот.
Aniden, benim sikimi ağzına tıkıştırmaya çalıştığı için onunla kavga ederim.
Набил, блядь, полный рот, и, эта здоровая, чёрная, потная лапа с грохотом опускается прямо в мой десерт.
Tam kahrolası bir ağız dolusu lokmayı ağzıma atmıştım ki, sonra bu büyük, siyah, terli el doğrudan pudingimin içine daldı.
Мой сын превратился в сумасшедшего с тех пор, как не брал в рот маковой росинки.
Midesi boş olduğundan, oğlum yine tuhaf tuhaf konuşmaya başlıyor.
мой рот на замке 50
рота 168
рот закрой 68
рот на замок 40
рот на замке 28
мой ребенок 187
мой ребёнок 86
мой рост 24
мой рюкзак 22
мой раб 17
рота 168
рот закрой 68
рот на замок 40
рот на замке 28
мой ребенок 187
мой ребёнок 86
мой рост 24
мой рюкзак 22
мой раб 17