Молока traducir turco
1,321 traducción paralela
Или как павшая лошадь, или корова, которая больше не дает молока.
sakat bir at, ya da artık süt vermeyen bir inek.
Выпью стакан молока и лягу спать, как старая бабушка.
Bir büyükanne gibi, elimde bir bardak sütle yatağa gireceğim.
- Я хочу просто стакан молока.
- Sadece bir bardak süt istiyorum.
- Молока?
- Süt?
Молока нет.
Süt yok.
Купи яиц и молока.
Biraz süt ve yumurta al.
- Хочешь молока?
- Sütünü ister misin?
Напейся теплого молока, и полегчает.
Ilık süt iç. Kendini daha iyi hissedersin.
Рекомендую выпить перед сном стакан теплого молока...
Uyumadan önce bir bardak ılık süt öneririm.
Вы хотите выпить стакан молока но эти пачки так и опрокидываются туда-сюда, их трудно открыть!
Bir bardak süt istersiniz.. .. ama bu lanet süt kutularını açmak çok zordur.
- Он работает с любыми пачками молока.
- Her süt kutusuna uygun. - Çok kolaymış.
Дорогая, это для сцеживания молока.
- Tatlım, o göğüs pompası.
Итак, если мой очаровательный ассистент передаст мне... этот самый обыкновенный кувшин молока.
Şimdi sevimli asistanım bana normal hilesiz bir sürahide süt verecek.
- Мама говорила, что я не смогу, но Денни научил меня. - Хотите шоколадного молока?
Annem yapamayacağımı söylüyor ama Danny bana öğretti.
И что же вы подадите моим двадцати четырём не признающим молока, дрожжей и пшеницы кошерным вегетарианцам?
Peki süt, buğday ve Yahudi yemeği yemeyen 24 konuğuma ne servis edeceksiniz?
Тебе не ясно даже, как открыть картонную упаковку молока.
Süt kutusunu açmak bile senin için basit değil.
Ни молока, ни яиц.
Süt ürünleri yok, yumurta yok.
Ладно, кому молока?
Pekala, süt isteyen var mı?
Когда ты был маленьким, ты всегда хотел оставить Санте у ёлки молока и печенья.
Biliyor musun, sen küçükken... Noel Baba için tepside süt ve kurabiye bırakmak isterdin. Hatırladın mı?
Кто-нибудь хочет молока с печеньем?
Kurabiye ve süt isteyen var mı?
Мило. Я просто хотела выпить молока перед сном.
Yatmadan önce bir bardak süt alayım dedim.
как насчёт молока?
Süte ne dersiniz?
- Есть что-нибудь кроме молока с какао?
- Çikolatalı süt dışında bir şey?
Я приготовила ему ужин, и перед сном дай ему стакан молока.
Uyuyamazsa, ona biraz ılık süt içir.
Ребят, хотите еще молока?
Biraz daha süt ister misiniz?
Черт, Пэтси, ты можешь хоть раз выпить стакан молока, при этом его не разлив?
Lanet! Patsy, bir bardak sütü dökmeden içemez misin?
На тебе немного молока.
Üzerine biraz süt dökülmüş.
Я вымыла их и Пенни съела 3 куска бананового хлеба, а Пэтси выпила немного молока.
Onlara banyo yaptırdım, Penny üç dilim muzlu ekmek yedi ve Patsy de biraz süt içti.
Молока нет!
Sütüm yok.
Сколько бы не сосал, там нет молока.
Emiyor ama süt yok.
У тебя нет молока, и курица не кладет яиц.
Sütün kesilmiş, tavuk yumurtlamamış.
Там вовсе нет молока?
- Hiç mi yok?
С самого рождения её назначили моей партнёршей, которая тырила половину моего молока.
Doğduğumuzdan beri sütümün yarısını çalan kader eşim olmuştu.
Мама, если жеребенок не получает молока от его матери он умрет?
Anne, yavru annesinden süt alamazsa, ölecek mi?
И можно немного горячего молока вдобавок?
Yanında sıcak süt alabilir miyim?
У нас нет молока.
Hayır. Biz süt almayacağız.
Ты на двадцатку эту молока у бабушки купишь щас.
- Bu 20 sadece babannene süt almak icin yeter
Дам ей молока.
Ona sütü vereyim.
молока из своих титек ты не добудешь.
Ne kadar kafa yorarsan yor, yaşIı bir homonun memelerinden süt çıkmaz.
Она была в коробке из-под молока, но выглядела, как мясо?
Bir süt kartonundaydı, ama ete benziyordu hani?
А если и не прошли ты знаешь, что такое застать женщину за сцеживанием молока.
Kaybolmamış olsa bile, kazara içeri giriyorsun ve bir kadının göğsünde pompa!
Кто сказал, что вино должно стоить дороже молока?
Kim demiş şarabın sütten daha pahalıya mal olacağını?
- Лори, принеси чашку молока. - Зачем?
- Laurie, git bir bardak süt getir - neden?
сэндвич с сосиской и стакан молока.
... bir sandviç ve süt.
Выпейте теплого молока с медом, аспирин, и оставьте меня в покое.
Git ballı sıcak süt ve aspirin iç. Ve beni yalnız bırak.
Эм-Джей, ты есть хочешь? Хочешь молока?
Süt ister misin, K.J.?
Он хочет молока.
Süt istiyor.
Дома выпьешь горячего молока с мёдом.
Bir bardak süt iç içine biraz bal koy.
- И молока.
Ve sütü.
У вас молока Хаитаи нет?
Haitai marka var mı?
"Когда дело касается молока, выбирайте Хаитаи!"
Süt geldiginde Haitai'yi seç.